进入日本大学之后的变化
・友人を増やしたいと思い、積極的な性格になった
・人見知りだったがバイトの接客で声を褒められ、明るくなった
・高校まで人に話しかけることができなかったが、大学でバイトをはじめ、誰にでも声をかけれるようになった
・人見知りが激しかったが、大学でサークルに入りすごく社交的な人間になった
バイトやサークルを通して、人付きあいが上手になった人もいるようですね。社交的になると、見えてくる世界もかわりそう!
・因为想要多交朋友,所以变得积极了
・虽然比较认生,但是在打工接待客人的时候受到表扬,变得开朗了
・在高中都不敢跟别人说话,但是大学开始打工,就变得跟谁都敢搭话了
・以前非常认生,大学进了社团之后变得非常善于社交了
有人通过打工和社团变得善于和人打交道了。善于社交的话,眼中的世界都是不一样的吧!
・異性と平気で付き合えるようになった
・大学のサークルに入って男女で遊ぶのが当たり前になり、異性とも普通に話せるようになった
・高校まで男子が苦手だったが、大学に入ってビビる必要がないと気づきラクになった
・女性に話しかけられなかった性格が変わり、女性とお付き合いができるようになった
異性と接することが苦手だった人も、大学に入って克服! これまで恋愛に後ろ向きだった人も、前向きになったようですね。
・可以很镇定地和异性交往
・加入大学社团之后男女在一起玩成为很平常的事,就变得能正常和异性对话了
・高中的时候很不擅长和男生交往,进入大学之后认识到没有必要胆怯,就变轻松了
・改变了无法跟女生说话的性格,能和女生交往了
曾经不擅长和异性接触的人进入大学之后克服了这点!之前对恋爱没信心的人也变得积极了。
・人に優しくすることを意識するようになった
・責任を持って行動するようになった
・周りに優秀な人が多すぎて、謙虚になった
・レポートなどの課題が多かったので、物事を計画を立てて進めるようになった
・高校までは自分の意見ばかりを主張していたが、大学に入って社会が広がり、意見が通らない事も多くなって控える事を学んだ
大学に入って大きく成長! これまでの性格を見直して、マイナス点を改善した人もいるようですね。
・开始意识到要对人友善
・做事的时候变得有责任感了
・周围有太多优秀的人了,变得谦虚了
・因为报告等课题太多了,开始制定计划做事了
・高中时候只注重自己的想法,进入大学之后社会圈子更加广阔,很多时候自己的想法行不通,就学会了控制
进入大学之后成长了很多!有人改变了之前的性格,改善了不好的地方。
・高校の頃がかなり忙しかったので、大学ではのんびり屋になった
・なんでもやる気満々だったが、しんどいことは避けるようになった
・規則に厳しい高校だったので、その縛りがなくなり、ゆるい性格になった気がする
・縛られることがなく自由になったので、以前よりいろんなことを積極的に取り組むようになった
・それまでは流行りにのっていないことを気にしていたが、マイペースでいいんだと思えるようになった
自分らしく、自分のペースで生きるのは大切ですよね。周りにあわせるよりも、人生がもっと楽しくなりそう!
・高中的时候特别忙,到大学就变得悠闲了
・对什么都很有干劲,但是会远离费劲的事儿
・因为高中规定非常严格,没有束缚之后感觉性子也变慢了。
・因为没有束缚变得自由了,所以比起以前,会更积极地投入很多事情。
・没有之前那么追随潮流了,越来越觉得做自己就好了。
做自己,根据自己的节奏来生活是很重要的。比起迎合周围(大环境),还是要让(自己的)人生更开心!
・インドア派の友人が、超アウトドア派になって登山を始めた
・プレゼンなどをして、自分の意見をズバズバと言えるようになっていた
・無愛想で冷たかった同級生が、社交的になっていた
・短気でよく喧嘩していた友人が、彼女ができたせいか寛容になっていて驚いた・ちゃらちゃらした相手としか話さなかった人が、他人の話を聞けるようになっていた
大学で一体何があったの!? あまりの変身ぶりに、周りを驚かせた人もいるようですね。
・内向的朋友变得超级外向,还开始登山
・做发表等,会直接表达自己的意见了
・很冷淡的同年级学生变得善于社交了
・感到很震惊的是,大概因为交了女朋友,以前性子急躁经常跟人吵架的朋友变得很宽容
・话很多的人,也开始能听别人的话了
在大学到底经历了什么!?因为变化太大,周围的人都觉得很惊讶。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关推荐: