沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习  

受中国对外文化交流协会的邀请,日本“狂言”大师野村万作先生及其子野村万斋携日本传统舞台艺术“狂言”13日正式访华公演,以庆祝中华人民共和国建国60周年。野村万作先生在日本家喻户晓,他是日本戏剧界的杰出代表,2008年被日本授予“人间国宝”的荣誉。

狂言の大家である野村万作氏が13日、中国対外文化交流協会の招待を受け、同じく狂言師である息子の野村萬斎氏とともに中国に到着した。中華人民共和国の建国60周年記念の一環となる狂言公演を北京で行う。野村万作氏は日本狂言界の代表的人物であり、07年には人間国宝に認定されている。

前文化部副部长、中国对外文化交流协会常务副会长刘德有在发布会上介绍说,14日,野村万作先生将在北京大学开讲座,向北大学子开展“狂言”的讲解以及表演。15日,其经典“狂言”作品《三番叟》、《棒缚》、《茸》将在长安大剧院公演。鉴于野村万作先生的艺术造诣,中国艺术研究院还将在15日正式向其授予“名誉教授”的称号。

中国対外文化交流協会の劉徳有・常務副会長(文化部前副部長)によると、野村万作氏は15日、狂言の古典作品である「三番叟」「棒縛」「茸」を長安大劇院で演じる。また中国芸術研究院は15日、野村万作氏の芸術的造詣の深さを評価し、「名誉教授」の称号を同氏に授与する予定だ。

先后8次访问过中国的野村万作先生说,他从1976年作为中日文化交流协会的成员首次访华以来,已经通过公演、交流会、电视纪录片等形式向中国观众展示过“狂言”的魅力。希望能通过本次公演,把狂言的真髓以及其幽默等魅力介绍给中国观众,为中日两国的文化交流和友谊做出典范。”

野村万作氏はこれまでに8回の訪中経験がある。中日文化交流協会のメンバーとして1976年に初訪中して以来、公演や交流会、ドキュメンタリーなどの形式で中国の観衆に狂言の魅力を伝えてきた。野村万作氏は今回の公演でも、ユーモアなどの魅力に満ちた狂言の真髄を中国の観衆に伝えることに意欲を示している。日中両国の文化交流と友好のモデルとなる。

“狂言”是日本古典剧种之一,在日本有着500多年的发展历史,是日本戏剧的代表,被称为人间赞歌。它是以动作、台词、还有舞蹈来表演的戏剧,描述即使在舞台上有怎样的对立,也可以想象到在幕后握手的情景的和乐世界。

日本の伝統劇の一つである狂言は、500年以上の歴史を持ち、動作やせりふ、舞踏などを通じて演じられる。「人間賛歌の劇」とも言われ、舞台上でいかなる対立があろうとも、その背景には和解とヒューマニズムの世界が広がっているという。

每日一元钱轻松考过级

卡西欧电子词典 直降冰点价:EV-SP3900(英汉日版)送特惠套餐!

【迎世博】新版中日交流标准日本语 中级(优惠活动赠送课文朗读光盘) 【新东方在线】日语能力考试(JLPT)三到一级直达班 【新东方在线】日语能力考试(JLPT)二到一级直达班