最后的机会!“毕业紧急恋爱”
・友人は卒研を一緒にやっていた子と急接近し、付き合った
・卒業近くになって、お互いが必要な存在と認識しはじめ付き合いだした
卒業目前だからこそ気づく想いもありますよね。卒業式の前日に付き合い始めるなんて、本当にギリギリ!
・朋友同一起做毕业研究的人突然亲密起来并交往。
・接近毕业的时候,认识到互相必要的存在,所以开始交往。
临近毕业之前才有的意识。在毕业典礼前一天开始交往什么的,也太紧急了。
・リクラブした人がいた
・就職活動で助け合ううちに、付き合いはじめた友だちがいる
就活ラブは本当にあった! 就職活動中や就職の相談をしているうちに、恋愛がスタートすることは珍しくないようです。
・有谈过就职恋爱的人。
・有朋友是在就职活动上(两个人)互相帮助然后开始交往的。
就职恋爱确实是存在的!在就职活动的过程中和通过聊就业话题开始恋爱好像不那么稀奇了。
・卒業少し前、後輩の女の子に告白され、その後社会人×学生カップルで付き合い始めた人がいた
・4年生の時に、新入生を好きになった同級生がいた。大学生活に慣れる前に先手必勝、と告白して付き合った
これが想いを伝える最後のチャンス! 卒業前に告白の決断をする人は多いみたいですね。新入生を捕まえるなら、在学中がおすすめ!
・有人在即将毕业之前,被学妹告白,之后开始社会人士×学生情侣的交往。
・大学4年级的时候,有个同年级的人喜欢上了新生。在她习惯大学生活之前先下手为强,对她告白然后开始交往。
这是最后的机会了!好像有很多人在毕业之前决定告白。要是以新生为目标的话,建议还是在大学期间就下手吧!
・卒業前に恋愛と結婚をして、内定を断った女性がいた
・卒業後、結婚が決まっていた友人が、彼氏について相談していた男性と恋愛を始めてしまった
超スピード婚をした人もいれば、ギリギリで相手を乗り換えた人も。卒業前はいろいろなストーリーがありますよね。
・有女生在毕业之前恋爱和结婚,然后就推掉了内定。
・毕业之后,已经决定结婚的朋友却和一起聊她男朋友的男生开始谈恋爱。
有人快速结婚,也有人紧急更换对象。在毕业之前有各种各样的情况出现。
・大学最後のサークルでの寂しいもの参加のクリスマスパーティーで友人が告白されていた
・友だちが卒業旅行の夜に「4年間好きでした!」と告白されていた
・卒業旅行で付き合いだした友だちがいたが、就職してすぐに別れていた
卒業旅行や追いコンなどのイベントで盛り上がり、付き合う話はよく聞きますよね。ただ、その盛り上がりは一瞬で、すぐ別れてしまうカップルもいるようです。
・非常孤单地参加了大学最后的社团圣诞party,被朋友表白。
・在毕业旅行的晚上被朋友表白“喜欢你4年了!”
・虽然是在毕业旅行上开始交往,但是工作之后就迅速分手了。
经常会听到通过毕业旅行和欢送会等活动开始交往的例子。但是,这种热情也只是在一瞬间,也有一些情侣马上就分手了。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关推荐:
- 相关热点:
- 日本留学
- 说好了不毕业,我们一起上名校!(日本留学篇)
- 世界遗产