今の自分は、仕事にしかエネルギーを注げない。

现在的自己只想全心全意努力工作。

——こんなふうになりたいという理想像も、あまり思い描かない方ですか?

——你是不是很少思考想要变成怎样的理想蓝图呢?

「理想像というか、目標はいっぱいあります。それを実現するためにも、今やっている仕事で期待値を超えていって、みなさんにいい驚きをたくさん届け続けることができれば、自然と目標にしている自分にも近づいていけるのかなって」

“与其说理想蓝图,倒不如说我的目标有很多。为了实现这些目标,通过现在所做的工作超越大家对我的期待值,带给大家更多正面的惊喜,自然地自己也就向着目标更加靠近了吧。”

——「目標にしている自分」を、具体的に教えてもらってもいいですか?

——可以具体说一说“目标中的自己”吗?

「例えば、東京ドームでソロコンサートをする自分や、海外の映画に出演する自分ですね。今とやっていることは基本的に変わらないんですけど、そのステージをもっと大きく広げていくというか。自分で思うのは、そうやって大きく広げていくことを目標にしないと、たぶん僕自身が満足できないんですよ。今は、何事にも満足しないことは大事なのかなって思います。自分以外の誰かを見てもそうですけど、現状に満足している人からは、あまり魅力を感じなかったりしますし」

“比如说在东京巨蛋开个人演唱会的自己啊,出演海外电影的自己啊。虽然这与现在所做之事没有根本性变化,但能让我所在的舞台今后变得更宽广些吧。我觉得如果不把扩大舞台当做目标的话,大概我自己也不会感到满足的吧。我现在觉得不满足于任何事物这一点应该也是非常重要的。看自己以外的人也是这样,从满足于现状的人身上感受不到什么魅力。”

——それは、ずっと前からそうなんですか?

——是从很早以前就一直这样了吗?

「子どもの頃からそうでしたね。当時から、自分の中で野心が沸々と燃えていたというか」

“从小时候起就是这样子了。从那时候起,在自己身体中就有种野心在沸腾在燃烧。”

——これまで本当にいろんな活動をされてきたと思いますけど、満足しきれない感覚が常にあったんですね。

——至今为止,虽然你也进行了各种活动,但感到无法满足这也是会经常有的吧。

「もちろん、その時々で評価をしてもらえることはうれしいんですけど、自分の中では、次はそれ以上を狙っていきたいなと思うし、何より自分の限界に挑戦し続ける人生は、楽しみが多いなって思っていて。最後、自分の体が動かなくなった時に、心の中でやり切ったなって思いたいんですよ。」

“当然,在当时得到评价虽然也是一件令人高兴的事情,但在下一次,自己还是会想瞄准比这更好的目标。不管怎么说,能不断挑战自身界限的人生才更加有趣吧。等到最终到了身体无法活动的时候,也想要让自己有种努力到最后的充实感。”

——でも、そういった、“もっともっと”っていう意識を持ち続けていると、たまにしんどくなったりはしないですか?

——不过,一直要保持那种所谓的“更好更强”的意识,偶尔也会觉得很累吧?

「今は、そういう目標があることが幸せだと思っているので、しんどくはないです。大変だと感じた時でも、その夢が活力になっていますし。ただ、今の僕が目標に揭げていることが達成できた時は、次に何をするべきなのか、一回迷うのかもなって思います。最終的には、その景色を見てみないと、分からないことではあるんですけど」

“我现在为能拥有这样的目标感到幸福,所以不会觉得累。虽然也会有觉得很吃力的时候,但是那个梦想能让人充满精神。只是,现在的我在实现了设定的目标时,对于接下来该做什么会感到迷茫。但最终来说,这也是没有真正看到那样的光景就不能明白的。”

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

精彩下一页:关于“恋爱”与“幸福”>>>