本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

2015年2月28日,从央视辞职的记者柴静推出了她自费拍摄的雾霾深度调查《穹顶之下》。短短几天传遍全网,点击量累积破亿,成为数亿人手机朋友圈中热谈的话题。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

在线地址:

看完这则纪录片,我们不禁反思,究竟雾霾是什么?雾霾从哪儿来?我们又该怎么办?

日媒解释:雾霾是什么?

2011年ごろから特に注目させるようになった、中国の広い範囲で発生している汚染物質を含んだのこと。

雾霾指的是自2011年起引发特别关注的、在中国大面积发生的含有污染物质的雾。

「霧(ウー)」は霧、「霾(マイ)」は「土ぐもり」を表す。「霧霾」で本来は、日本で言う「黄砂現象」などを指すことばだが、現在では汚染物質を含む霧を指す。その意味で、「スモッグ」とほぼ同義と考えてよい。

“雾(wu四声)”即“雾”,“霾(mai二声)”即“阴霾”。“雾霾”本来指的是日本常说的“黄沙现象”,现在指代含有污染物质成分的雾。在这层含义上,可以看做和“スモッグ(smog/烟雾)”意思基本一致。

相关例句及单词补充

A:终于看见蓝天了。

やっと、青空が見えましたね。

B:是啊。这次雾霾大概持续了一周时间吧?

そうですね。今回のスモッグは一週間も続いたし。

A:是迄今为止持续时间最长的一次吧?大家都戴上口罩了。

今までで一番長かったですね。みんなマスクをするようになりました。 

B:空气净化器也很畅销,有些地方都脱销了。

空気清浄器もよく売れてますよ。売り切れのところもあるみたい。 

A:我家还没有买,正在比较各种品牌,准备近期购买。

家はまだですね。今、各メーカーの商品を比べているところで、近々買う予定です。 

B:这些措施也只是亡羊补牢,最根本的还是要减少排放。

マスクも清浄器も対処療法だよね。大切なのは、排出を削減する、基を断つことだよね。 

中文 日文
雾霾 煙霧スモッグ
戴口罩 マスクをする
空气净化器 空気清浄器
脱销 売り切れる
措施 対策、措置、処置

本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

下一页>>柴静话题纪录片《穹顶之下》