整年都喝冰饮料

1年中冷たい水を飲む。胃が痛い時も冷たい水。

整年喝冰水。胃疼的时候也喝冰水。

アメリカ人は1年中、冷たい水を飲む。ウォーターサーバーには「ホット(コーヒーやお茶用)」と「コールド」しかなく、「常温」という概念はない。アメリカの女性は、生理の期間中も冷たい水を飲み、出産が終わったばかりの時でさえ、冷たい水を飲んでのどの渇きをいやす。

美国人整年都是喝冰水的。Water Server中只有“热饮(咖啡、茶)”和“冰饮”,没有“常温”这一概念。美国的女性,在生理期也是喝冰水,连刚生完孩子的时候,也是喝冰水润喉。>>

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐

日本令人惊异的“超便利”生活服务
日本人为啥把美国称为“米国”?

减肥吃汉堡

ハンバーガーを食べながらカロリーを気にする

边吃汉堡包边介意卡路里

アメリカ人にとって、ハンバーガーとコーラという組み合わせは、中国の豆乳と油条(長揚げパン)ほど絶妙。しかし、カロリーも高いため、肥満に悩まされる人が増え、通常のコーラよりカロリーが99%少ないダイエットコーラが登場した。ただ、ハンバーガーやポテトのカロリーが高いため、ダイエットコーラを飲んだところで、ほとんど意味がないような気もする。

对美国人来说,汉堡包配可乐就跟中国的豆浆配油条一样绝妙。不过,由于卡路里高,越来越多人烦恼起肥胖问题来,于是比一般的可乐少99%卡路里的减肥可乐就出现了。但是,就算喝减肥可乐,配上高卡路里的汉堡包和薯条,这不是几乎毫无意义嘛。

穿鞋上床

靴を履いたままベッドに

穿鞋上床

アメリカ人は、シーツやソファーは汚れたら洗い、破れたら捨てればいいと考えている。どんな物も、人が使うためのもので、もったいないからといって不便な思いをするのはゴメンという考えが背後にある。また、アメリカの街はきれいで、ホコリや泥が少ないため、鞋の裏もそれほど汚れていない。

美国人觉得,床单和沙发脏了就洗,破了就扔。因此他们不管使用什么东西,只要能方便人们就好,不会觉得浪费。另外,美国的街道十分干净,灰尘和泥巴较少,鞋底也没有那么脏。

小编忍不住吐槽:这不是脏不脏的问题啊,是国民性的充分体现。日本人别说穿鞋上床,就是穿鞋进屋都会被鄙视死的吧。

夏天也穿雪地靴?

夏でもスノーブーツ?

夏天也穿雪地靴?

アメリカのドラマ「ビッグバン☆セオリー ギークなボクらの恋愛法則」シーズン1の第1話を見た時、美女のペニーがTシャツにホットパンツ姿なのに、スノーブーツを履いていたため、目を丸めた。実は、アメリカでは夏でもムートンブーツを履いている女性をよく見かける。

观看美剧《生活大爆炸》系列第一集时,美女Penny明明是T恤、热裤的打扮,脚上却穿着雪地靴,实在令人费解。事实上在美国,即使是夏天,也常常看到穿着羊皮靴子的女性。

冬天穿超短裙

冬でもミニスカート

冬天穿超短裙

アメリカ人は体が丈夫で、若者らは冬でも、半そでやTシャツを着ている。そして、寒くなると、その上からジャンパーを着て、ジーンズを履けば問題なしだ。もちろん、地下鉄やバスなどの室内は暖房がよくきいているというのも、その主な原因だ。冬になると、ニューヨークの街中では、会社の制服を着て足を出し、上着は分厚いコートで、足元はハイヒールという女性をよく見かける。上半身と下半身の温度差は20度になるのではと思ってしまう。

美国人身体强健,年轻人们即使在冬天也是穿着短袖、T恤。如果天气寒冷起来,就在上面套一件夹克,再穿上牛仔裤也就没问题了。当然,地铁和巴士等室内场地的暖气比较充足也是主要原因。到了冬天,纽约的街道上,常常可见穿着公司制服、露着腿,上身穿着厚外套,脚上却是高跟鞋的女性。这上半身和下半身的温度差起码有20度吧。

“热水”不能喝

水道水、「コールド」は飲めても「ホット」は不可

自来水、“冰水”可直接饮用、“热水”却不能喝

アメリカのほとんどの州では、水道水を直接飲むことできる。確かに飲めるのだが、アメリカに行ったばかりの人なら、独特のにおいがするため、飲み慣れないかもしれない。

美国几乎所有的州都可以直接饮用自来水。虽说可以喝,但刚到美国的人,可能会觉得味道有点怪,喝不惯。

ただ、「ホット」の蛇口から出て来る水道水は決して飲んではいけない。なぜなら、「ホット」の水質は、「コールド」の水質に、大きく劣っているからだ。なぜ、両方の水質を同じ程度に向上させないのかと疑問に思ってしまう。

但是,从“热水”龙头里出来的自来水是绝对不能喝的。因为“热水”的水质比“冰水”的水质差了很多。令人疑惑的是,为何这两者的水质不能保持同等水准呢?

服务业给小费是常识

サービス業でもチップは常識

服务业给小费是常识

アメリカでは、レストランやタクシー、ホテルなどを利用した際、サービスに対するお礼としてチップを払うのが常識。通常は、消費した金額の約15%を払う。もちろん、レストランやホテルのランク、スタッフのサービスのクオリティなどで、チップの額も変わる。チップをあげないというのは、非常識で、望まれない客と見られてしまう。

在美国,使用餐厅、出租车、酒店等服务时,作为谢礼支付小费是常识。通常来说,大约是支付消费金额的15%左右。当然,根据餐厅、酒店的等级、工作人员的服务品质等,小费的额度也会随之变化。如果不给小费是很没常识的表现,会成为遭人鄙夷的客人。

完全露出内裤的肥腿裤

パンツ丸出しのバギーパンツ

完全露出内裤的肥腿裤

アメリカの黒人社会で流行し始めたバギーパンツは、今ではヒップホップの代名詞ともなっている。カナダのポップミュージシャン・ジャスティン・ビーバーも、バギーパンツが大のお気に入りだ。

从美国黑人社会开始流行的肥腿裤,如今已然成为了hip pop的代名词。加拿大的流行音乐家贾斯汀·比伯也是肥腿裤的追捧者。

ヒップホップが流行すると、黒人のラッパーがバギーパンツを履き始め、白人もそのブームにのっかり、今では、アメリカの街のどこでもバギーパンツ姿の若者を目にすることができる。

hip pop流行起来后,黑人说唱歌手就开始穿起了肥腿裤,之后白人也加入了这个潮流。现在,美国街道上到处可见年轻人们穿着肥腿裤的样子。

早上洗澡

朝にシャワー

早上洗澡

中国人は夜にシャワーを浴びるのに対し、アメリカ人は朝に浴びる。アメリカの女性は、夜は化粧を落とすだけで、ベッドに入る。「エアコンがきいている場所で働いているなら朝にシャワーを浴び、屋外で仕事をしているのなら、夜に浴びる」というのがアメリカ人の説明だ。

比起中国人习惯在晚上洗澡,美国人更喜欢在早上洗澡。美国的女性晚上只要卸了妆就上床睡觉了。美国人关于这点如是说明“如果是在有空调的地方工作,那么就早上冲凉,如果是在室外工作,那么就晚上洗澡。”

宠物中心文化

ペット中心の文化—人よりも御馳走

宠物中心文化:比起一个人生活,更乐于饲养宠物

アメリカ人がペットを愛してやまないのは、世界中で知られている。テレビでは、毎日のようにペットの飼い方を説明する番組が放送されている。アメリカのほとんどの家庭がペットを飼っており、猫や犬と一緒にベッドで寝たり、一日三食ごちそうをあげたりとVIP待遇だ。

美国人爱养宠物是世界闻名的。电视台每天都播放着关于宠物饲养方法的节目。美国几乎每个家庭都养宠物,他们和猫儿、狗儿一起睡觉,一日三餐精心喂养,简直是VIP的待遇。

普段の餌だけでなく、ペット専門の美容室に行って毛を切ったり、病気になれば動物病院に行ったりしていると、かなりのお金がかかるが、アメリカ人は負担とは考えていない。多くの都市で毎年、「dog show」が開催され、犬がかわいい服を着て登場する。スーパーマーケットのウォルマートでは、猫や犬のおもちゃや服、餌などが、主力商品として並べられている。ペットにかかる費用が、アメリカ人の生活費の大きな部分を占めている。

他们不仅用一般的饲料喂养,还去专门的宠物美容院修剪毛发,生病了送去动物医院,虽然十分费钱,但美国人却不认为这是一种负担。每年很多城市开办“dog show”,狗儿们穿上可爱的衣服粉墨登场。沃尔玛超市里,猫狗的玩具、服饰、口粮等作为主要商品排列开来。宠物所需的费用占据了美国人生活费的一大部分。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。