日语“喜大普奔”怎么说?
作者:ミナミ|来源:沪江日语|2015年01月02日 06:00

喜大普奔:やった!

“喜闻乐见、大快人心、普天同庆、奔走相告”の頭の文字から取った言葉。みんなと喜びを分かち合うときに使われるが、時には「人の不幸を喜ぶ」といったニュアンスも含む。

“喜大普奔”是“喜闻乐见、大快人心、普天同庆、奔走相告”的缩略形式,表示一件让大家欢乐的事情,大家要分享出去,相互告知。有时含有幸灾乐祸的意味。

【使用例①】

A:喜大普奔!五一公司要发福利了!
A:やったよ!メーデーに会社がボーナス(プレゼント)をくれるって!
B:太好了!不知道这次公司会发什么?
B:やったね!今回は何をくれるって?

【使用例②】

A:你听说了吗?下星期一公司停电,放假一天。
A:聞いた?来週月曜日に会社が停電になるんで、一日お休みになるんだってよ。
B:真的吗?这真是喜大普奔啊!
Bほんと?なんて喜ばしいことだ!!

本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

相关热点: 流行词语用日语怎么说口语主题花牌情缘

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
8
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP