海外で現地の外国人にお世話になる場合、日本からおみやげを持っていきたいところ。何だと喜んでもらえるものでしょうか?外国人に日本のおみやげを渡したことがあるマイナビニュース会員に、何を渡してどんな反応が返ってきたか、アンケートで答えていただきました!

在海外被当地的外国人照顾的时候,或者想从日本带去些纪念品的时候,什么样的纪念品能让对方高兴呢?My Navi News 网站针对向外国人送递过日本的纪念品的会员给出了“送出什么样的礼物并得到了什么样的反应”的问卷调查,以下是收集到的答案:

調査期間:2013/3/6~2013/3/13
アンケート対象:マイナビニュース会員
有効回答数:1000件(ウェブログイン式)

调查期间:2013/3/6~2013/3/13
调查对象:My Navi News 会员
有效回答数:1000件(网上登录形式)

■無難に受けがよい日本の伝統もの

能毫无非议地收下的日本的传统物品

・「オーストラリアの人に和テイストなおちょこをプレゼント。普通に喜んでくれ、今でも使用してくれている」(33歳/男性)

・“给了澳大利亚的朋友和风的小瓷酒杯。朋友大体上表现得很开心,而且现在也还在用。”(33岁/男性)

・「カナダのホストファミリーに甚平を買って行ったら、着物と違って着やすく、民族衣装の雰囲気が出ていると大好評だった」(28歳/女性)

・“我给加拿大的寄宿家庭买了甚兵卫和服,和普通和服不一样,甚兵卫和服穿起来容易,而且很有民族服装的氛围,因此很受好评。”(28岁/女性)

・「浴衣をスウェーデンの男性にあげたら、その場で着替えて踊り始めた! さすがにびっくり」(26歳/女性)

・“我送给了瑞典男性浴衣,结果他当场就换上并开始跳舞。真的被惊吓到了!”(26岁/女性)

多くの方が日本の伝統工芸品をチョイスして好評を得ているようです。ただし「折り紙を持って行ったら、日本みやげとしてありきたりすぎて反応がいまいちだった」という人も。相手がホームステイで日本人をよく招いていたり、日本文化に精通していたりする場合は要注意です。

有很多人表示选择了日本传统的工艺品之后获得了好评。只不过,也有人说,“如果是拿折纸的话,作为日本的特产也太没新意了,反应也会差一点。”对方如果是经常招待日本人的寄宿家庭,或者对日本文化比较精通的话,需要注意一下。

時代はクールジャパン!アニメ関連のおみやげ

■这是个日本很酷的时代!和动漫有关的特产

・「中国の方へワンピースの人形を買っていった。嫁さんがファンらしく喜んでくれた。日本では安い商品だったのでラッキー」(29歳/男性)

・“给了中国朋友海贼王的人偶。新娘收到后好像粉丝一般地欣喜。在日本却是便宜商品,很幸运。”(29岁/男性)

・「ドラえもんグッズをタイ人へ。現地ではドラえもん人気がとても高いので大成功だった」(45歳/男性)

・“买了多啦 A 梦周边产品送给泰国人。在当地多啦 A 梦人气很高,非常成功。”(45岁/男性)

・「オーストラリアへ行くときキティちゃんとケロケロケロッピをおみやげにした。ケロッピの方が大人気だった」(35歳/女性)

・“去澳大利亚的时候,将 Kitty 和可洛比青蛙作为纪念品送给了对方。可洛比的人气更高。”(35岁/女性)

日本アニメが世界的に人気なのはご存じの通り。筆者がタイへ行ったとき、タクシーのおじさんが車内をドラえもんだらけにしていたのにはびっくりしました。地域ごとに人気アニメも違うので、現地で何が放映されているのか調べて行くとより一層いいでしょう。

众所周知,日本的动漫在世界上也非常受欢迎。笔者在去泰国的时候,开出租车的大叔在车里放满了多啦 A 梦,让我非常吃惊。根据地方不同,热门的动漫角色也会不一样,因此提前调查一下当地正在上映些什么会更好吧。

出費も収まり一石二鳥 まさか人気の100円均一

经济实惠又能收获好评 人气竟然很高的百元店商品

 

・「100均の日本のカレンダーやガラスボールの置物を、ヨーロッパ・北米・南米の子どもたちが集まるキャンプへ買って行った。とても喜ばれ、Tシャツと交換してくれる人もいたほど」(24歳/女性)

・“我把统一100日元的日本日历和玻璃杯这样的东西带去了聚集着欧洲、北美和南美的孩子的野营。他们都非常高兴,甚至有人愿意拿 T 恤来换。”(24岁/女性)

・「カナダ留学で、100均のかわいい扇子や文房具、おはしなどをおみやげにしたらウケが良かった。『これ全部100円やねん』と言ったら、相手はクオリティの高さにびっくり」(25歳/女性)

・“在加拿大留学的时候,赠出只要100日元一份的可爱的扇子和文具、筷子等等的纪念品,对方都很高兴地收下了。我告诉他们“这些全都是一百日元的东西”之后,对方对质量之高非常惊讶。”(25岁/女性)

・「100均の便利グッズを、オーストラリアのお友達に。おたまのスタンドやバターケースなど、調理器具系には思いのほか感動してくれた。洗濯バサミが欲しいとリクエストまで受けた」(28歳/女性)

・“我送给了澳大利亚的朋友均价100日元的方便的东西。像放置长柄勺的架子和黄油盒子等等这些饮食料理用的工具,都收到了意想之外的感动。我甚至收到了想要晾衣物用的夹子这样的请求。”(28岁/女性)

日本の100円ショップって世界基準だとこれほどすごかったのか、と感銘を受けるエピソードの数々。ユニークなアイデア商品も多いので、ヘンテコなものをあげて盛り上がるのも1つの手!?

有不少的事例表达了“日本的百元店,以世界标准来看竟然如此厉害”这样的感受。难道是因为有很多独特的创意产品,所以送出略奇怪的小东西也是活跃气氛的一大法宝吗?

■あえて現地にあるものを日本産で

甚至是日本产的当地有的东西

・「オーストラリアの人にコアラのマーチを持っていったら、かわいいと好反応だった」(27歳/女性)

・“给了澳大利亚的人乐天小熊饼,得到了“好可爱”这样的不错回应。”(27岁/女性)

・「チェコ人へ『きのこの山』をおみやげに。向こうではきのこ狩りがポピュラーなため、みんな喜んで食べてくれた」(32歳/女性)

・“给了捷克人蘑菇山巧克力饼干作为礼物,因为在当地采蘑菇非常流行,所以大家都很开心地吃了。”(32岁/女性)

・「インドのホームステイ先で、日本のカレールーをふるまった。おいしい!と大絶賛」(29歳/女性)

・“赠给了印度的寄宿家庭日式咖喱粉,他们给了‘很好吃!’这样的高度评价。”(29岁/女性)

オーストラリアならコアラ、インドならカレーと、現地でおなじみのあるものを日本産から選んで買って行くというおみやげ……個人的に目からウロコでした。相手にしてみれば慣れ親しんでいる上に、文化の違いも見られて楽しいものかもしれません。

澳大利亚的考拉和印度的咖喱都是当地人所熟知的东西。选用日本产的相关产品作为纪念品相赠…我还真是茅塞顿开呢。从对方角度看,这些是自己本就习惯的、喜爱亲近的东西,却又能看得出文化差异,而可能成为非常有趣的东西。

何がウケるか分からない!?意外だった反応

不知道自己拿到了什么?让人意外的反应。

・「イギリス人に八つ橋をプレゼント! あの触り心地を気色悪がっていた。味は気に入ったとのこと」(24歳/男性)

・“给了英国人八桥煎饼作为礼物,它的触感让对方产生了嫌恶的表情。对味道却是很满意。”(24岁/男性)

・「アイルランドへのおみやげに、玄米茶、キティちゃんグッズ、アルフォート、日本の名所の絵はがきを持って行った。アルフォートが評判よく、他のものはイマイチという結果に」(30歳/女性)

・“给爱尔兰人带去的礼物是玄米茶、Kitty 猫周边产品、Alfort 巧克力饼、画有日本著名景点的明信片。结果大家对 Alfort 的评价很好,对其他的东西却一般般。”(30岁/女性

・「アメリカ人に舞妓が描いてあるしおりをあげたら大変喜ばれた。しおりは珍しいものだ、お金を払うからもっと欲しいと言われた」(28歳/女性)

・“给了美国人画有舞妓的书签之后对方非常地高兴。因为书签很稀有,甚至对我说想花钱向我再多买一些。”(28岁/女性)

・「パキスタンかウズベキスタンの人へ、日本のおすし消しゴムを購入。最初はすしということでやや喜ぶくらい。消しゴムだと分かってテンションが上がっていたのでよかった」(25歳/男性)

・“向巴基斯坦还是乌兹别克斯坦的人赠送了日本的寿司形状的橡皮。一开始看到是寿司,也只是稍稍有点开心,后来发现是橡皮之后,情绪一下子高涨了起来,感觉非常好。”

・「ラトビア人に東京ばな奈。おいしかったのか、すごい勢いで食べていた」(31歳/女性)

・“给了拉脱维亚人东京香蕉甜点。大概是因为很好吃,吃起来势头超猛。”

おいしいとはいえ、東京ばな奈が喜ばれる場合もあるなんて……。どんな反応が返ってくるのか、その人によって違うかもしれませんが、今回のエピソードを参考にして喜ばれるおみやげを渡したいものです。

虽然确实很好吃,但竟然也会有因为东京香蕉而开心的场合......送出的礼物会收到什么样的反应,这根据每个人的不同当然也可能会不一样。不过也希望大家能参考本次的案例,送出能让对方开心的纪念品哦。

相关推荐:

假期出游交通方式大比拼

青春18券带你“穷”游日本