本文由爱翻不凡供稿。让翻译成为乐趣!让思考成为习惯!快来加入

初めて恋人にプレゼントを渡すときは、相手に喜んでもらえるかどうかどうしても心配になってしまいますよね。どうせプレゼントを贈るのなら、相手が心から喜んでくれるようなものを渡したいものです。どのようなプレゼントを選んだら良いのか、渡すタイミング、どのように渡すのが良いのかをご紹介します。

第一次送她礼物总会担心她是否喜欢,对吧。既然要送,肯定想要选能让她打心眼喜欢的东西。接下来笔者就关于礼物的选择,送出的时机以及送达的方式等问题向大家做一下介绍。

恋人に喜んでもらえるプレゼントを渡す方法
讨她欢喜的送礼物方法

プレゼントの選び方
礼物该如何选

どのようなプレゼントを選ぶか。これは一番大事なポイントです。相手が欲しいものと自分があげたいものは必ずしも一致しない場合があります。

选什么样的礼物是关键问题。有的时候你要送的未必是她想要的。

相手が欲しいものが何であるかわかっていると確信している場合はそれを贈るのがベストです。しかし相手がなにを欲しいかわからない場合は「プレゼントを一緒に選びにいかない?」と申し出ると良いのではないかとおもいます。

如果能清楚地知道她想要什么,那就是最保险的了。如果不知道的话,约她一起去挑礼物也是个不错的选择。

欲しいものがないひとはいません。一緒にお店にいって選ぶこと自体も楽しい思い出になります。相手もきっとお目当てのものをもらうことができて大喜びするはずです。もちろん、贈り物用に素敵にラッピングしてもらうことを忘れずに。

这世上不存在无欲无求的人。一起逛商店挑礼物本身就能制造出很愉快的回忆。她也一定会因为收到了想要的礼物而欢喜万分的。当然别忘了要精心包装一下哟。

相手のショッピングに日頃から付き合っていると、自然に相手が好きなブランドや物がわかってきます。「これ欲しいな」と相手が口にするのを聞くこともあるでしょう。贈り物を選ぶときには、それらをさりげなく贈ると喜ばれるでしょう。

如果平时就和她一起逛街的话,自然而然就会熟悉她的喜好。你一定看过她趴过某家店的玻璃窗。如果能不经意地送出这样的礼物,她一定会很高兴的。

プレゼントを渡すタイミング
送礼物的时机

心をこめて選んだプレゼントです。相手により喜んでもらえるように渡したいものですね。いつもよりちょっぴり特別なデートで過ごした1日の締めくくりは落ち着いたレストランでディナーをいただきましょう。

礼物已经精心挑选完毕,总希望能给她一个惊喜。安排一次和以往不同比较特别的约会,在结束的时候,邀请她去一家安静的餐馆共进晚餐。

デザートが運ばれてくる前に「おめでとう!」の言葉とともにプレゼントを渡しましょう。その場でプレゼントを開けてみることもできるので相手の喜ぶ顔をちゃんと見ることができますよ。プレゼントの話をしながら、甘いデザートを頂けば彼女もハッピーになれること間違いなしです。

在上甜点之前送上礼物和祝福。这样既可以让她当场拆礼物,又能欣赏到她惊喜的表情。一边和你讨论着礼物一边享用甜点的她一定会很开心的。

プレゼントの渡し方
送礼物的方式

プレゼントは嬉しい驚きが不可欠だとおもいます。渡す瞬間まではプレゼントを用意していることを相手に気づかれないようにしたいですね。

惊喜是礼物不可或缺的元素。礼物在送出之前一定要藏好哟。

プレゼントを一緒に選んでいて、既に彼女がプレゼントを手にしているときは、手紙を用意して彼女に渡してみてはどうでしょう?昨今は、手紙を書いたり頂いたりする機会が少ないだけに、プレゼントに手紙を添えることはとても良いことだとおもいます。

和她一起挑选礼物,准备一封手书和礼物一起送出去如何?如今能够以书信进行来往的机会已经相当少见了,礼物中附上一封亲手书写的信一定会相当添彩的。

おわりに
结语

恋人から贈られるプレゼントは特別なものですよね。いつまでも大事にしたいとだれもがおもうはずです。でもなかには、好みのものと違うものをもらって困ってしまうひともいるとおもいます。そうなることを防ぐためにも、「相手が喜んでくれるもの」を贈るという点を忘れずにプレゼントを選びたいものです。

谁都会格外珍惜他送的礼物。但总会有人会收到不喜欢的东西。为了避免送错,选礼物时一定要牢记“她喜欢的才是最好的这一条哟。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。