沪江日语倾力推荐:2014高中生日本留学展>> 沪江日语留学站>>

中国人旅行者、在日中国人の方々に聞く、なんでもランキング・ベスト5。今回は日本の印象として「日本に来て驚いたこと」「不便に感じたこと」「日本で興味のあること」のランキングをご紹介します。
这是咨询中国旅客和在日本的中国人后整理出的各种排行榜中的best5。这次给大家介绍对于日本的印象之“来到日本后感到惊讶的事”“感到不方便的事”“在日本感兴趣的事”的排行榜。

一.日本で驚いたこと
一.在日本感到惊讶的事

ranking01

【1】町並みが綺麗
【1】 街道很干净

【2】ルールを守る(交通ルール・順番の並び方など)
【2】 遵守规则(交通规则、按次序排队等)

【3】礼儀が正しい(挨拶など)
【3】 礼仪周到(打招呼等)

【4】交通網が便利だが複雑で高い
【4】 交通虽然很便利但是很复杂很贵

【5】食の無駄がない
【5】 不浪费食物

訪日中の観光客の方々にインタビューしてみた結果、多くの方が日本の良い点を上げた一方で、同時に上位の項目に疑問点を持つ-意見も多く聞かれた。例えば、町並みが綺麗だがゴミ箱・灰皿が少ない。や、交通網は便利だが、駅の出口が多く、地下鉄などの乗り換えも複雑で運賃が高いなどだ。日本の印象として良く受け止められる点の反面、矛盾点が多く存在しているのが浮き彫りになった形だった。
对来日旅客进行采访的结果,很多人说的都是日本的优点,但同时对上面排在前面的几项有疑问的人也很多。比如,街道虽然很干净,但是垃圾箱和烟灰箱很少。以及,交通虽然很便利,但是车站的出站口太多,换乘地铁等又复杂车费又贵等。对日本的印象就是,日本有好的一面,相反也有很多矛盾点存在。

また、第5位にランクした"食の無駄がない"とは、○○出身の40代の女性からの意見で、出てくる食事の量が適切なボリューム感で、数多くの味を楽しめるのが良いという事であった。つまり、数多くの料理を楽しむ事により、残りが出てしまう中華料理に対して、日本は良く出来ているとの意見である。これは食文化の違いでもあると言えるが、顧客サービスを考慮した結果の現れでもあると言えよう。おそらく、同じメニューでは少し物足りなく感じてしまう男性用に、別メニューやトッピング、増量などのオプションがあるとも想像できる。
再者,排在第5位的“不浪费食物”,是一位40岁左右的女性提出的,日本提供的食物很适量很有质量,还能同品尝到多种口味的食物,这样会让人感到很满足。也就是说,品尝过多种料理之后,她觉得比起经常吃不完的中华料理,日本的料理做的很恰当。这虽也可以说是饮食文化的不同,但也可以说是考虑到顾客服务的体现吧。但这样的话,同样的餐食对男顾客来说可能会觉得份量有点不够,所以可以想象恐怕也会有其他菜单或是加大份、增量等的选项吧。

その他、日本人のルールを守るや礼儀が正しさなどと合わせて、日本人の国民性が現れた結果と言えそうだ。
其他的,日本人的遵守规则和礼仪周到,合起来都可以说是日本人的国民性的表现呢。

二.日本で感じた不便な事
二.在日本感觉不方便的事

ranking02

【1】住まい(契約・賃料)
【1】 住房(契约、房租)

【2】交通(複雑さ・値段)
【2】 交通(复杂度、价钱)

【3】言葉
【3】 语言

【4】食文化の違い
【4】 饮食文化的不同

【5】ゴミの分別
【5】 垃圾分类

日本へ留学に来ている学生を対象に聞いてみると、上位に物価の高さを理由に、住まいや交通が不便だという声が多く聞かれた。学生の多くが5年以上の滞在者で都内に通学しアルバイトをしているため、都心部や都心に出やすい郊外に住んでいる方が多かったが、そのような条件にあう物件は、部屋も狭い割りに賃料は高く、日本独特の敷金、礼金(ともに2ヶ月分の賃料)により頭金が高額となる上、さらに賃貸契約するための保証人も必要となる。
在日留学生为对象调查之后,大部分都以物价高为理由,觉得住宿和交通不方便。学生中大部分都是住在日本5年以上的,他们因为要在市内上学和打工,所以大多人都住在出入市中心方便的郊外。但是符合这样条件的房子,房间又小房租又高,而且还要付日本特有的押金、礼金(各自都是2个月的房租),这样首付的房租就变得很贵,甚至为了签房约还必须要有保证人

ある学生は、半月程度の家賃分を支払うことで、不動産屋が保証人になってくれる所もあると教えてくれた。
有的学生告诉我们,有的房产公司可以通过支付半个月的房租成为租房保证人。

ゴミの分別に関しては、留学生の方の多くが指摘したのには驚かされた。観光客の中で渡航回数が多い方からも同様の指摘があり、リサイクルは全世界の共通の取り組みであるが、細かすぎて何をリサイクルしているのか不透明と言われると返す言葉が見つからなかった。
关于垃圾分类,大多数留学生的话让我们感到惊讶。旅客中经常来日本的人也有同样的话,垃圾回收虽然是全世界共通的做法,但是分的太细致了以至于到底回收什么反而不清楚了,听了这样的话我们竟然无言以对。

三.日本の興味があること
三.对日本感兴趣的事物

ranking03

【1】電化製品
【1】 电子商品

【2】化粧品
【2】 化妆品

【3】観光
【3】 观光

【4】食品(お菓子・健康食品など)
【4】 食品(小吃、健康食品等)

【5】薬品(薬・サプリメントなど)
【5】 药品(药、营养药等)

日本に興味があることでランキングされた製品は、日本で購入した方が『本物』『信頼』『安い』という共通の理由が多く聞かれた。日本製品の品質の良さは多くの方から認められており、中国で購入するより、物価が高い日本で購入した方が安いということには、非常に驚いた。
对日本感兴趣的事物排序中,被问到在日本买东西的理由,多数人觉得在日本买东西是“真品”“可信”“便宜”。多数人认为日本的商品品质好,即使在物价高的日本买也比在中国买药便宜。这让我们感到很吃惊。

どうやら、中国で販売している日本製品の多くは、日本の最新モデルというわけでなく、少し遅れて販売さている。日本では、最新型が発売されると、旧モデルの価格が下がるので、ねらい目のようだ。日本でいう旧モデルでも自国では最新モデルであり、お手頃感が更に高まっているようである。化粧品・食品・薬品などは、成分表示もしっかりしていて、内容的には信用ができ安心して購入できるという声が多く聞かれた。
毕竟,在中国贩卖的日本商品的大多数都不是日本的最新型号,而是之前的旧型号。在日本,最新型号开始贩卖的话,之前的旧型号的价格就会下降,是购买的好时机。虽然在日本是旧型号但在自己国家的话就还是新型号,性价比更高。化妆品、食品、药品等,成分的表示也很明确,大多人都表示内容可信,可以安心的购买。

実際、秋葉原の某電気製品店を訪ねてみたが、商品パッケージの中まで具体的に見せており、フロアー単位に人気商品の関連性を持たせて陳列し購買意欲を掻き立てていた。また、中国人店員も多く配置されて、買い物しやすい環境がしっかり整っている。
事实上,采访了秋叶原的某电子商品店后发现,在这里不止可以看到包装里产品的实物,而且每一层都把人气商品以及相关周边商品一起摆放,来吸引人们的购买欲。而且,也有很多中国人的店员在,形成了一种很容易购买的环境。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:

2015年4月生免费报名就要截止啦!

公开课:赴日攻读语言学校航班攻略