親戚のお家に行くときや、仕事先の人から自宅に招かれたとき等、長時間の正座が避けられないときってありますよね。ましてこんな場所では足がしびれたからといって、簡単に足をくずすことができないこともあるもの。長時間正座しても足がしびれないようにするには、どんなことに気をつければいいのでしょうか?

去亲戚家或被同事招待去家里做客等,长时间的跪坐总是避免不了吧。而且这种场合即使腿麻了,也不能简单的舒展腿脚。要能长时间跪坐也不会脚麻,应该注意些什么呢?

■正座をするときは足裏を逆「八の字」に

跪坐时脚掌呈倒“八字”型

正座をして足がしびれないようにするには、かかとに重心を預けないようにするのが大事。座るときは足の親指同士を重ねあわせて足首を開き、逆「八の字」を作って座り、重心をかかとではなく少し前に預けるようにしましょう。

为了跪坐时不会脚麻,最重要的是别把重心放脚后跟上。坐着时,两个大脚趾重叠,脚踝分开,呈“倒八字”,重心放在脚后跟稍前面的位置。

お尻は、足首の間におさめるようにします。

臀部放在脚踝之间。

また足首を放して座るときは、膝も少し開けて座った方が楽です。そのため長時間正座をしなければならないときは、短いスカートをはいていくのは厳禁。また血流を悪くしやすいジーパンや膝が開きにくいタイトなスカートも避けた方がよいでしょう。

另外,如果是分开脚踝坐的话,膝盖也稍稍分开坐着比较轻松。因此需要长时间跪坐时严禁穿短裙。还有容易导致血流不畅的牛仔裤和难以弯曲膝盖的紧身裙也最好不要穿。

フレアが広いスカートや、ゆったりめのスラックス等、足を締め付けない衣服を着ていくと正座も楽になります。

裙摆较大的裙子和宽松的西装裤等不会让脚受到束缚的服饰,对于跪坐姿势来说才会比较轻松。

■しびれそうになってきたら、交互の足に重心を移動させる

一旦感觉麻痹了,重心在两腿间交替移动

足がしびれそうになってきたら、重ねあわせた親指を上下逆にして、足を動かして血流を確保します。また重心を左右にずらして、片方ずつ足を休ませるのも効果があります。我慢できなくなってきたら、立ち上がるときにするポーズ、足の指を床につけて少し腰を浮かせる「跪座(きざ)」という座り方も試してみましょう。

感觉快要麻的时候,重叠的大脚趾上下交换一下,动动脚确保血流畅通。另外,将重心左右偏移,让两边的脚分别休息一下效果也不错。要是忍不住了,试着用站起来的跪坐姿势,脚趾顶着地板,腰部稍微抬起来一些。

■足の甲を重ねて座るのも効果アリ

■重叠脚背坐着也有效果

足の甲を重ねると、左右どちらかに重心がいきやすくなるため、片方の足が休ませられます。左右に重心を動かしていると、体が揺れて見苦しい印象になることも。自然に見える姿で片足を休ませたいときは足の甲を重ねてみましょう。

重叠脚背的话,重心容易偏向左右某一边,就能让另一边的脚得到休息。不过重心左右移动的话,身体摇晃让人看着不像话。想要使一边的脚得到休息,可以使用脚背重叠这种看起来比较自然的姿势。

■正座の練習をしてみよう

■来练习跪坐吧

正座は普段から練習しておけば、しびれずにいられる時間が長くなります。最初は5分程度の短い時間で正座してみて、慣れてきたら10分、20分と時間を長くしていきましょう。また正座をするときは、背筋をぴんと伸ばす、つま先座布団の端に寄せると正座に耐えられる時間が長くなります。

如果平常就练习跪坐,就能坐更长时间而不麻痹。一开始试着5分钟短时间的跪坐,习惯后延长到10分钟、20分钟。另外跪坐时要背部挺直,脚尖靠近坐垫的边缘,这样跪坐时间能更久一些。

長時間正座しなければならないような場所ほど、足がしびれて動けなくなったときに恥ずかしい思いをしやすいもの。ぜひ正座のちょっとしたコツを覚えておき、いざというときのために備えておいてみてください。 

越是需要长时间跪坐的场合,这时脚麻了不能动就越让人羞耻。请一定记住这些跪坐的小窍门,以备不虞。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐

日本人为何要跪坐?理由大公开