沪江日语倾力推荐:2014高中生日本留学展>>  沪江日语留学站>>

海外生活者=ペラペラに話せる人というイメージを持っている人もいますが、現実はそうでもありません。海外生活では”語学を学ぶ必要性”に迫られるため、上達して当たり前のようですが、実際は毎日の海外生活の中で何度も「思っていたよりもできない」と感じる経験をし、挫折してしまうリスクが高いです。また、ある程度語学ができるようになると、“完璧ではないが生活には困らない”レベルに達し、それ以上頑張ろうという気になれなくなってしまいます。

海外生活者=外语能说得很流利的人,有人会有这种印象,但是现实却不是那样。因为在海外生活“学习外语的必要性”非常迫切,外语进步似乎是理所当然的,但是实际在每天的海外生活中会有数次感觉“比想象中的做不到”的经历,遭遇挫折的风险很高。而且,外语能力到一定程度就会到达“不完美也不会妨碍生活”的水平,就会没有了再继续努力的干劲。

海外生活も最初の頃はモチベーション高く勉強していた人でも、時間がたつにつれなあなあになってしまい、中級レベルでくすぶっている人が多いです。海外生活5年目の筆者も例外ではなく、「5年間もっと真面目にフランス語を勉強しておけば今頃もっとしゃべれたかも?」と反省するときがあります。

有很多人在海外生活刚开始的时候热情高涨地学习,但是随着时间的流逝变得敷衍了事,到了中级水平就停滞不前。在海外生活第五年的笔者也不是例外,有时会反省“这五年里如果更认真学习的话,现在会说得更流利吧?”

そこで今回は、長期の海外生活でいい加減になってしまった語学学習のやる気をもう一度呼び起こすのに必要なことを4つまとめてみました。語学学習は長期戦。コツコツ努力で快適な海外生活を送りましょう!

因此这次,为了再度唤起因为长期的海外生活而变得敷衍了事的外语学习干劲,笔者总结了必要的4点。外语学习是长久战。孜孜不倦地努力,度过惬意的海外生活吧!

1、自分よりもできる人に会う

1、和比自己厉害的人见面

筆者は昔、英会話学校の営業の仕事をしていました。「これから英語を学ぼうかな?」と迷っている人のやる気を引き出し、実際に学校に通ってもらえるようにするために一番効果的だと教えられた営業トークは、“夢の膨らまし”というものでした。

笔者以前在英语会话学校做过营业工作。有人会犹豫不决“现在开始学习英语吗?”,为了调动他们的学习积极性,实际是为了让他们来学校上课,传授了最有效果的营销讲话就是“梦想膨胀”。

夢の膨らましとは、語学学習者の”語学ができた状態=夢”をより具体化するトークです。例えば、「英語ができれば外国人の友達を呼んでホームパーティーなんかも素敵ですね」、「英語が上達すれば○○会社に転職するチャンスが掴めます」と学習者がビジュアル化できるほど夢を膨らませてあげます。実際、夢の膨らましが元々持っているやる気を最も引き出せる方法でした。

梦想膨胀是指,把外语学习者的“说好外语的状态=梦想”更加具体化的讲话。比如,“说好英语的话,就可以叫外国朋友来家里开派对什么的似乎很棒”、“英语进步的话就可以抓住跳槽到某公司的机会”等,尽可能将学习者的梦想具体化来膨胀。实际上,本来梦想膨胀就是最能激发出干劲的方法。

海外在住者もこれを利用して、語学が上達した先にある”夢”をより具体化してみるといいでしょう。筆者がやってみて良かったのは、自分よりも語学ができる人に会うことです。自分を比べてみることで、その人と自分ができることの“差”が明確になります。「あの人でもできるなら私にもできるかも!」と勇気づけられることも…。自分の夢をできるだけビジュアル化するためにも、もっとしゃべれる人に会ってモチベーションをアップさせましょう。

海外居住者也可以利用这点,尝试将外语进步时的梦想更加具体化怎么样?笔者尝试过觉得很好的是,和比自己外语说得更好的人见面。通过和自己比较,就会明确地发现那个人和自己的“差别”。“既然那个人能说好,或许我也能!”也让自己充满勇气。为了将自己的梦想尽量具体化,和说得更好的人见面,激起自己的干劲吧!

2、周りの友人に”勉強している”と話す

2、告诉周围的朋友“正在学习”

勉強というのは孤独なものです。だからこそ、一緒に頑張れる仲間を探しましょう。頑張っていることを話す相手がいるというのはとても心強く、やる気が出ないときも「あの人も頑張っているから私もやろう!」と思える関係ができると上達も早いです。互いに励まし合い、互いに高め合えるような人に出会えるための第一歩はまず、話すこと。

学习是孤独的。正因为如此,才要寻找一起努力的同伴。可以告诉朋友正在努力中是很鼓舞士气的,没有干劲的时候想到“那个人也在努力所以我也要努力!”,有这样关系的朋友进步也会很快了。为了遇见互相激励、互相提高的人,第一步首先是告诉朋友。

自分が今、語学学習でどんなことをしているのか、どんなことに困っているのか、周りの人に話していましょう。類は友を呼ぶと言いますが、周りの人に話すと、自然に自分と同じように頑張ろうと思っている人が集まってきます。いい仲間を増やして、語学の上達に役立てるといいでしょう。

和周围的人说说自己现在在外语学习中做了什么,有什么困惑吧!正所谓物以类聚人以群分,告诉周围的人的话,自然就会聚集和自己一样想要努力的人。好伙伴增加了,也会有利于外语进步吧?

3、学習言語のエンターテイメントに触れる

3、接触和学习的语种相关的娱乐节目

ある程度言語ができるようになると、日々の生活の中で学習の必要に迫られることも少なくなり、『もっと学びたい!』と自発的に思うことが少なくなります。すると次第にモチベーションも下がっていってしまうのですが、そんな時に効果的なのが学習言語のエンターテイメントに触れることです。

外语到了一定程度,在日常生活中学习的必要性就没有那么迫切了,自发地希望“想学到更多!”的情况也会变少。于是接下来学习干劲就会下降了,在那个时候最有效果的就是接触和学习的语种相关的娱乐节目。

エンターテイメントは映画でも演劇でも自分の好きなものなら何でもOKです。筆者は最近パリでフランス語の美女と野獣のミュージカルを見に行きましたが、出演者のセリフが全てはわかりませんでした。「もっと勉強していれば全て聞き取れたかもしれない」と少し後悔しましたが、だからこそ頑張ろうという気になれました。学習言語の素敵なエンターテイメントはそんなきっかけを作ってくれるツールだと思います。

娱乐节目不管是电影还是戏剧,只要是自己喜欢的什么都可以。笔者最近去巴黎看了法语版美女与野兽的歌剧,没有完全听懂演员的台词。有点后悔地想着“更加努力学习的话或许就能全部听懂了”,正因为如此才会有努力的干劲。和学习的语种相关的优秀娱乐节目正是制造这一契机的工具。

4、とりあえず5分間だけやってみる

4、总而言之先学习5分钟

「今から2時間勉強しよう!」と思うと何となく気が重いですが、「とりあえず5分間だけやってみよう!」と思えば何となくできるような気がしませんか。やる気がない時こそ、“とりあえず5分”が効果的です。もっと言えば、勉強しなくてもテキストを広げるだけでいいです。行動を起こしているうちにだんだんとやる気が出てきます。

想着“从现在开始学习2个小时”就会不知怎么的觉得心情沉重,想着“总而言之先学习5分钟吧!”不由得干劲不就会出来了吗?正是在没有干劲的时候,“总而言之5分钟”非常有效果。进一步说,即使不学习,只是打开课本也可以。行动起来的时候就会渐渐有干劲了。

特に語学学習は長期戦ですから、いきなり大きな目標を設定するのではなく、小さな目標を毎日クリアしていくことが大切です。やる気ゼロでもいいので、とりあえずやってみましょう。毎日の5分があなたの人生を変え、一生を変えます。

特别是因为外语学习是长久战,不是突然设定大目标,每天清空小目标才是最重要的。没有干劲也没关系,总而言之先做吧。每天5分钟,改变你的人生,改变你的一生。

最後に

最后

加藤諦三著の「やる気がでない人」の心理学にはこのような記述がありました。

加藤谛三著写的《“没有干劲的人”的心理学》中记述有这段话。

ランガー教授の『Mindfulness』という本にネズミの実験が出ている。ネズミを氷の水に入れてもすぐには死なない。何と40時間から60時間も泳いでいる。しかしすぐに水に入れないでネズミを捕まえてもがくのを止めるまで押さえておく。それから水に入れると泳がないですぐにあきらめて溺れてしまう。

兰格教授的著作《专念》中,有一个老鼠的实验。把老鼠放进冰水里也不会马上死掉。居然游了40到60个小时。但是如果不是马上放进水里而是先把老鼠抓住,压住它不让它挣扎。然后再放进水里,就会不游泳,迅速放弃,然后溺死。

私はこれと同じことが私たちの日常生活でも言えるのではないかと思う。やろうとすればできることをしないで不快な状態の中で不満を言い続ける人の何と多いことか。

我觉得这和我们的日常生活可以说是一样的,不是吗?只要做就可以成功的事情却不做,有多少人在这种不愉快的状态中喋喋不休地发着牢骚?

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:

N1高分宅女日语学习历程大曝光

【N2经验文】平日多积累有助日语学习