女性の「元カレが潔癖すぎて疲れた」という
愚痴や、「神経質すぎる男性はイヤ」という理想を聞いたことがある人もいるのでは? 多少潔癖症の気がある人は、女性に引かれていないか気になるものだ…。
你是否也经常听到女性说“前男友洁癖太严重累觉不爱”、“讨厌过于神经质的男性”等抱怨的说辞?稍微有些洁癖的人好像不受女性的欢迎…
では、どれほど潔癖だと引かれてしまうのか、20~39歳女性150人に聞いてみた。そのランキングがこれだ。
那么,哪种程度的洁癖会招致厌烦呢,我们询问了20~39岁的150名女性。其排名如下:
潔癖すぎて引いてしまう男性は?
1位 スーパーなどの買い物カゴに触るのを嫌がる男性 56.0%
2位 寿司職人さんが手で握った寿司を食べたがらない男性 54.7%
3位 レストランの箸やスプーン、食器を使うのを嫌がる男性 49.3%
4位 自宅以外のドアノブに触れるのを嫌がる男性 46.7%
5位 携帯電話を他人に貸すのを嫌がる男性 44.0%
6位 電車のつり革を触るのを嫌がる男性 42.7%
7位 図書館の本や古本を触りたがらない男性 35.3%
8位 銭湯、温泉、プールに入るのを嫌がる男性 34.0%
9位 ホテルのスリッパを履くのを嫌がる男性 33.3%
10位 他人が握ったおにぎりを食べたがらない男性 30.0%
洁癖太严重遭到厌烦的男性
1位 在超市等地方买东西时讨厌触碰到购物筐的男性 56.0%
2位 对寿司师傅做的手握寿司无法下咽的男性 54.7%
3位 讨厌使用餐厅的筷子、勺子等餐具的男性 49.3%
4位 讨厌触碰自己家以外的门把的男性 46.7%
5位 不喜欢把手机借给别人的男性 44.0%
6位 讨厌触摸电车吊环的男性 42.7%
7位 不喜欢触摸图书馆的书和旧书的男性 35.3%
8位 讨厌去澡堂、温泉、游泳池的男性 34.0%
9位 讨厌穿宾馆准备的拖鞋的男性 33.3%
10位 吃不下别人手握饭团的男性 30.0%
トップ3の「買い物カゴ」や「寿司屋の寿司」、「レストランの食器」は約半数の人が「引く」と回答。多くの人が普通に使ったり食べたりしているものに嫌悪感を示す男性は、女性に引かれやすく、「心が狭い」とも思われかねないかも?
TOP3的“购物筐”、“寿司店的寿司”、“餐厅的餐具”等相关的洁癖约一半的人都回答“讨厌”,对于多数人都能以平常心使用和食用的东西而表示出厌恶感的男性,很容易被女生讨厌,可能会被人觉得“心胸狭隘”吧。
さらに、今までに出会った“潔癖オトコ”のエピソードを聞いてみると、「買い物カゴ」以上に引いてしまいそうな話が続々…。
并且,我们询问了到目前为止遇到的“洁癖男”情景,比“购物筐”更甚的话题还在继续…
自宅の清潔さを保つことに必死すぎ…
过于拼命的保持自己住宅的清洁…
「彼の家に行った時、口元を手で押さえてくしゃみをしたら、『その手で物に触れてほしくないから』と、手を洗わされた」(27歳・女性)
“去他家的时候,用手捂住嘴边打了个喷嚏,然后被说‘不想你用手再碰房间里的东西’,所以去洗了手。”(27岁・女性)
「友達の家は白で統一されていて、少しでも汚れを見つけると掃除を始める。汚れが目立つように真っ白にしているそう…」(27歳・女性)
“朋友的家是统一的白色调,稍微看见一点污垢就开始打扫。听说是为了让污垢更加明显才选用白色调的。”(27岁・女性)
「彼は毎日コンロを分解して洗う。私の家に米粒がひとつ落ちていただけで、ごみ屋敷扱いされた…」(35歳・女性)
“他每天都会把小型炉灶分解开清洗。我家里只要掉了一粒米,就会被当做垃圾公寓对待。”(35岁・女性)
「友人の彼氏は、自宅のテレビの
リモコンに
サランラップを巻いて、汚れを防止しているらしい」(37歳・女性)
“朋友的男朋友会将自己家电视的遥控器用保鲜膜缠起来,好像是为了防止污垢。”(37岁・女性)
食べ物に神経質で食事が楽しめない…
对食物过于神经质,不能好好享受用餐
「何度料理を作っても『人の手料理は食べない』って彼に拒否されたから、別れた」(25歳・女性)
“无论我多少次做料理给他,都以‘人亲手做的料理不能吃’为由拒绝了。所以分手了。”(25岁・女性)
「焼き肉で、自分で焼いた肉しか食べない男性がいた。人の箸が触れた肉は絶対食べなかった」(39歳・女性)
“在吃烤肉的时候,有一个男性只吃自己烤的肉,别人的筷子触碰过的肉绝对不吃。”(39岁・女性)
そこまで気にする!? 驚きの潔癖エピソード
竟然在意到这种程度?! 令人震惊的洁癖场景
「元カレが『人に触れたくないから満員電車に乗れない』と言って、ものすごく早い時間の電車で通勤していた」(28歳・女性)
“前男友说‘不想被人触碰到所以没办法坐满员的电车’,于是就搭乘超级早的一班电车上班。”(28岁・女性)
「何でも除菌シートで拭く彼。ファミレスの注文ボタンまで拭き始めたときは恥ずかしかった…」(26歳・女性)
“他无论什么东西都要用除菌手帕擦一下。在家庭餐厅吃饭时竟然开始擦拭点餐器上的按钮,太难为情了…”(26岁・女性)
「彼の隣で図書館の本をめくっていたら、『古い本の空気が飛んできて汚いからやめて』と言われた」(28歳・女性)
“坐在他旁边翻看一本图书馆的书,被说‘把旧书的空气吹到我这边了,好脏,快停下来。’”(28岁・女性)
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。