女の子が喜ぶはずの気遣いも、やりすぎると「小心者」や「お節介」という評価に変わってしまうようです。そこで今回は、10代から30代の独身女性328名に聞いたアンケートを参考に「女の子に気を使ったつもりが、逆に『面倒くさい男!!!』と思われてしまう言動」をご紹介します。

即使是那些本应该令女性开心的言行,如果太过于小心的话,对你的评价也会变为“胆小鬼”、“多管闲事”。于是,这次我们对328名10代到30的单身女性做了调查问卷,将介绍“本想要事事留心着女孩子,反倒让人觉得是‘麻烦的男子’的言行。”给大家作为参考。

【1】女の子の行動に対していちいち「大丈夫?」「体調悪い?」などと聞く

「気を使われすぎて疲れる…」(20代女性)というように、男性から細かいことで心配されすぎると返事が面倒になるようです。一度聞いて女の子が問題ないと言ったのなら、顔色が悪いなどの具体的な症状が見えない限り、過度に心配するのは控えましょう。

【1】对于女孩子的行动逐一询问“没关系吧?”“身体不舒服吗?”等

“太过于留意我让人觉得很疲惫”(20代女性),如同这位女性所说,男性对于过于细小的事情过分担心的话,女性每次都要回应非常麻烦。第一次问了之后女孩子说没问题的话,只要没有看到脸色变差等具体的症状,请控制一下自己过度担心的心情。

【2】平常心なのに、ちょっと黙っただけで「怒ってる?」と心配そうに尋ねる

「ちょっと気が小さすぎでしょ」(30代女性)というように、すぐに機嫌をうかがう小心さにイラッとする女の子も。たんにボケッとしていて口数が減っている場合もあるので、自分に落ち度がないと思うなら、堂々としているほうが男らしく感じてもらえるかもしれません。

【2】明明就是平常的心情,稍微沉默一下就会担心的询问“生气了吗?”

“有点儿小心眼”(30代女性),如同这位女性所说,也有女生对这种简单粗暴小心翼翼的察言观色大为恼火。只是因为单纯发个呆缄默不语,如果觉得自己没有犯错的话,也许表现得坦荡荡的话反而让人感觉是男子汉。

【3】「どこに行きたい?」「何を食べたい?」など女の子の意見ばかり優先する

「毎回、行き先を決めるのがしんどい」(20代女性)というように、相手の希望を聞くという優しさが裏目に出て、「人任せ」と思われることも。まず「僕は〇〇に行きたいけど…」と意思を伝えた上で希望を尋ねてはいかがでしょうか。

【3】“想去哪里?”“想吃什么?”等,总是以女性的意见优先

“每次都要决定目的地好费劲”(20代女性),想要表现倾听对方意见的温柔,结果反而适得其反,让人觉得“交给别人安排”。首先要向对方传达出“我想去〇〇…”然后再询问对方的意见如何?

【4】本来「ありがとう」というべきところで「ごめんね」を連発する

「人に何かしてもらったときは『ありがとう』でしょ?」(20代女性)というように、悪くもないことで謝られるより、素直に感謝されるほうが誰だって気持ちいいもの。「ありがとう」が反射的に出てくるよう、いろいろなものに感謝するクセをつけるといいかもしれません。

【4】本来该说“谢谢”的时候“对不起”连发

“从别人那里得到好处不应该说‘谢谢’吗?”(20代女性)。比起没有做什么坏事情就道歉,坦率的表达出感谢的心情任谁都会很高兴。为了能够条件反射般地表达“谢谢”,养成对各种事物充满感恩的习惯,也许是个好方法。

【5】「間違ってる」と率直に言わず、「ひょっとしたら…」などと、遠回しな指摘をする

「厳しく指摘するのが本人のため」(30代女性)というように、間違いは遠慮せず、ストレートに指摘したほうが聞くほうもスッキリするもの。そのとき、「次は頑張ってね」などと優しい励ましの言葉を添えるのが一つ上の気遣いと言えそうです。

【5】不直接说“这个弄错了”,而用“或许…”这类表达拐弯抹角的指出来

“严厉的指出错误是为本人好”(30代女性),当犯错误时被别人不客气、直接的指出来更让人觉得痛快。那个时候,再加上一句温柔的鼓励性的话语“接下来加油啊!”就是一次漂亮的关怀了。

【6】電車賃など細かいところまで全て「僕が払う」といっておごろうとする

「いちいち断るのがメンドい」(20代女性)というように、ワリカン派の女の子にとっては、細々した「おごる、おごらない」のやり取りが面倒なようです。ワリカンが嫌なら、最初に「今日は全部僕のおごりね」と宣言したほうがいいかもしれません。

【6】连电车费用这种细小的费用都说“我来付”然后请客付款

“每一次都要拒绝好麻烦”(20代女性),对于诸如此类的习惯AA制的女孩子而言,过于计较“请客、不请客”的做法过于麻烦,如果男性不喜欢AA制的话,在最开始的时候就宣布说“今天的费用都归我啊”会比较好。

【7】「〇〇だと思います」など、知り合いなのにずっと敬語で話す

「こっちも気を使うじゃん!」(20代女性)というように、打ち解けにくい言葉づかいにイラッとする女の子も。相手がくだけた口調で話してきたら、会話はもちろん、メールもタメ口に切り替えたほうが仲良くなりやすそうです。

【7】“我认为是〇〇”等,明明已经相熟了,却还是一直用敬语

“我这边不也要留意着他啊!”(20代女性),难以解释的语言表达方法会让女孩子觉得不舒服。如果对方用浅显易懂的口吻说话,当面交谈更不用说,发邮件的时候交替些非敬语也让人觉得很容易拉近关系。

【8】「お先にどうぞ」とレディファーストを何ごとにも実践しようとする

「わざとらしくていや」(20代女性)というように、女性優先の紳士的な行動も、これみよがしにやると女の子にウザがられるようです。さりげなく車道側を歩くなど、女の子は自然な気遣いのほうが嬉しいのかもしれません。

【8】无时无刻不遵循着“你先请”这样的女性优先的礼仪

“像是故意这么做的,不喜欢”(20代女性),过于卖弄女性优先的绅士行动也会招致女孩子的反感。不动声色的走在马路的车道一侧,女孩子可能感觉到自然的体贴从而无比开心吧。

【9】「それ、持つよ」と、女の子の小さなカバンまで持とうとする

「街でそういう男を見るのは嫌だし。自分のデート相手ならなおさら」(30代女性)というように、明らかに女もののカバンをぶら下げる男性は「やりすぎ」だと感じている女の子も。重いものや大きいものを代わりに持つだけでも、十分思いやりは伝わるでしょう。

【9】“这个,我帮你拿”连女孩子的小包都要帮忙拿

“在街上见到这种男生就很讨厌。如果这是自己的约会对象就会立刻分手”(30代女性),也有很多像这样看到男性身上挂着女性的小包包会觉得“做的太过头了”。仅仅是帮忙拿重的东西或者大件物品就足够传达出体贴的心情了。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。