沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

どんな悪人でもなァ、子供にゃ、親が必要なんだよ!!

不管是多坏的人,对于孩子来说都是需要父母的哦!!

ホントに大事なモンってのは、もってる奴より、もってねー奴の方が、しってるもんさ。

没有的人比拥有的人知道真正重要的东西。

てめェのペースで、やりゃいいんだよ。「自分」を殺すな。

照着自己的步调做就可以了。不要杀死“自己”。

幕府が滅ぼうが、国が滅ぼうが、関係ないもんね!!俺は、自分の肉体が滅びるまで、背筋伸ばして、生きてくだけよっ!!

不管是幕府灭亡,还是国家灭亡,都没关系的!!我只是直到自己的肉体毁灭为止,挺直腰背去活着!!

まっすぐに生きたバカの魂はな、たとえその身が滅ぼうが、消えやしねー。

耿直地活过的笨蛋的灵魂是,即使他的肉身毁灭也不会消失的。

美しく最後を飾りつける暇があるなら、最後まで、美しく、生きようじゃねーか。

有时间捉摸怎么华丽的死去,不如漂亮的活到最后,不是吗?

つまずき転んだのを、石のせいにしたところで、何か変わるか?

把被绊倒的责任归于石头,这能改变什么吗?

バカだな。一時のテンションに、身を任せる奴は、身を滅ぼすんだよ。

真是笨蛋啊。逞一时之兴,放纵自己,这是自取灭亡啊。

まっすぐ、走ってきたつもりが、いつの間にか泥だらけだ。だがそれでも一心不乱に突っ走ってりゃ、いつか泥も乾いて落ちんだろ。

本想径直奔跑过来,却不知何时沾满了泥。但即使如此,要是能一心一意向前冲刺的话,终会有泥巴干涸脱落的时候吧。

人生を楽しく生きるコツは、童心を忘れねーことだよ。

享乐人生的窍门就是不忘童心。

グニャグニャ曲がりくねってても、いいじゃねーか。そうしてるうちに絶対譲れねー、一本の芯みてーなもんも見えてくんじゃねーか。

就算是弯弯扭扭的,又有什么不好的?不是正好也可以看到绝不退让,像一根芯儿一样的东西吗?

男は冗談いう時も命がけ。自分の言葉に、責任もってもらおう。

男人,即使是说笑也会拼上性命。要对自己话负责。

よくしゃべる職人にロクな奴はいねーって。口で語る術をしらねェ奴を職人という。ゆえに職人は腕で語る。おめーらはどっちのタチだ?

能说的行家没好货,不知用嘴说话的人是行家。所以行家是靠本事说话的。你们属于哪一类?

本当に大事な記憶ってなァ、何回電源切ろうが、ブレーカーおちようが、飛ばねーよ。

真正重要的记忆啊,那是不论切断几次电源,拉下几次闸都不会忘记的。

妊婦は鼻の穴からスイカ出すような苦しみに耐えて、ガキを産むもんだ。芸術家はケツの穴から宇宙ひねりだすような苦しみに耐えて、作品産み出すんだ。誰だって壁にぶつかって、全部なげだして逃げてー時はある。だが苦しい時ってのは、てめーの中の機械(からくり)が、壁ぶち破るための何かを産み出そうとしてる時だってのを忘れちゃいけねー。その苦しみの中に大事なもんがある事を忘れちゃいけねェ。

孕妇是忍受着像从鼻孔中拿出西瓜一样的痛苦生出了小孩。艺术家是忍受着像从肛门中挤出宇宙一样的痛苦创作出了作品。谁都会有在碰壁后想丢下一切逃跑的时候。但是不要忘记痛苦的时候,就是你脑中的机关为了打破墙壁创造出东西的时候。不要忘记痛苦中有重要的东西。

若く美しくあるなんてことよりよォ、腰曲がっても、まっすぐ歩いて生きてく事の方が、よっぽど難しいんだ。

比年轻美丽更难的是,即使到了直不起腰的时候,也要耿直的活下去。

男は下の毛が生えたら、もう自分で自分を育てていくもんだ。

男人要是下边长毛了,就该自己养育自己了。

健全な魂ってのはなァ、表にも表れるもんだ。安心しろ。お前はいい魂(もん)もってる。

健全的灵魂啊,也是会表现在外边的。放心吧,你有个很好的灵魂。

自分を想ってくれる親がいて、他に何がいるよ。

有为自己着想的父母在,还想要什么啊。

目ェあけろ!びびってんじゃねェ!!見えるもんも見えなくなるぜ!!

睁开眼!不要怕!不然,能看到的东西也看不到了!

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。