本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

【节目背景】

《嵐にしやがれ|交给岚吧》是当红杰尼斯组合“”主持的日本电视台综艺节目,每周六晚10时播出,2010年4月24日开播至2013年9月7日,每期嘉宾和内容全部保密,节目环节有打听传闻、熟男风度商谈所、与未知相遇,以及东京美味店腻味店等。2013年9月14日开始改版后,整个节目的主题一转,由「学ぶ岚」转为「考える岚」,岚也由最初向嘉宾学习取经转为自己独立思考问题。

【嘉宾介绍】

上户彩(うえと あや 1985.09.14),1997年在第7届全日本国民美少女比赛中获得审查员特别赏。2000年初次出演日剧《拭去泪水》,自此作为演员出道。2001年,出演《3年B组金八先生》第6季大获好评。2004年,上户彩凭借《网球争霸战》获得第40回日剧学院赏最佳女主角赏。2005年,开始在广告界崭露头角。2013年,主演红遍半边天的电视剧《半泽直树》,饰演男主角半泽直树的妻子半泽花,贤内助形象深入人心。今夏,上户彩将主演7月开播的富士电视台系日剧《昼颜~工作日下午3点的恋人们~》,一反贤妻形象挑战婚外恋人妻一角。>>>>

【精彩内容】

在本期节目中,上户彩将现场更新简历内容,为大家揭秘众多不为人知的一面。由于近期迷上按摩,上户彩还将以二宫和大野为模特披露独到高超的按摩技术,是怎样的技术让大野哀嚎不断、二宫泪流满面呢?此外,岚五人和上户彩还将在现场进行捉迷藏(かくれんぼ)的游戏,担当“鬼”一职的松润能否在5分钟内寻找到大家的藏身之所?最后,岚将为酷爱拉面的上户彩叫来外卖进行品尝,到底谁叫来的拉面能够得到国民女优的青睐呢?众多精彩不容错过,赶紧来一窥究竟吧~

【视频欣赏】(140503 嵐にしやがれ Guest:上户彩)

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

在线地址:

【重点单词】

1、膝枕してもいいですか?(14:15)

可以让他枕着我的大腿吗?

膝枕「ひざまくら」:以大腿作枕,腿枕,膝枕。把别人的大腿作为枕头睡觉。
例文◆おやじ、ちょっと疲れた。膝枕してくれる?/ 老爸,我有点累了。可以让我在你大腿上躺一会吗?

2、いまだにレターセットを持ち歩いています。(27:24)

现在也是随身带着信纸套装到处走。

持ち歩く「もちあるく」随身携带。拿着……到处走。
例文◆多額の現金を持ち歩く。/ 随身携带巨额现金。
例文◆母からもらったお守りはいつも持ち歩く。/ 妈妈给我的护身符一直随身携带。

3、その時ジャケットとかパーカーとかをひたすら買っていた時代らしいです。(29:58)

那个时代好像就是一个劲儿地买运动衫和连帽衫。

ひたすら:只顾,只管,一心,衷心,一个劲儿地,光。心里只想着一件事。
例文◆ひたすら頼み込む。/ 一个劲儿地恳求。
例文◆ひたすらに息子の無事を祈る。/ 一心祝愿儿子平安无事。

4、よく麹町にいるときに出前とるんですか?(56:57)

你们在麹町的时候经常叫外卖吗?。

出前「でまえ」:送菜,送外卖。饭店根据顾客订的菜单做成后送上门。
例文◆前持ち。/ 送菜的伙计。
例文◆ラーメンふたり前出前お願いします。/ 请外送两碗汤面。

【语法解说】

1、彼とかは、それを見ながらお酒飲めるタイプなんだ。(06:24)

他呢,是那种一边看着账本一边喝酒的类型。

~ながら:<同时>一边……一边……。前后连接表示动作的动词,表示两个动作同时并行着进行。这种场合,后边的动作是主要动作,前面的动作是描写进行该动作样态的次要性动作。

例文◆その辺でお茶でも飲みながら話しましょ。/ 在那儿边喝点茶边谈吧。
例文◆音楽を聴きながら、勉強や仕事をする人のことを「ながら族」という。/ 把边听音乐边学习、工作的人称为“一心二用的人”。

2、冷凍のまま食べる。そう、がりがり食べるのが好きなんだ。(08:20)

不解冻就那样直接吃。对,我喜欢嘎吱嘎吱地吃东西。

~のまま:就那样……、保持着原样……。

例文◆日本のトマトは、煮たりしないで生のままで食べたほうがいい。/ 日本的西红柿不要做熟了,就那样生吃最好。
例文◆日本酒はあたためて飲む人が多いが、私は冷たいままで飲むが好きだ。/ 很多人都是把日本清酒温一温再喝,但我喜欢就那样凉着喝。

3、松潤らしい、これ、ヘルシーなチョイスですね。(29:08)

真有松润的风格,这是非常健康的选择呢。

~らしい:像……样的,典型的。后接名词,表示充分反映出该事物的典型特质。

例文◆彼はいかにも芸術家らしく奇抜なカッコうで現れた。/ 他完全以典型的艺术家的奇特装扮出现了。
例文◆彼女が選んだ花束はいかにも彼女らしいやさしい色合いだった。/ 她选择的花束的色调完全像她一样那么柔和。

小编提问环节:看到花颜失色的大野和二宫两人,大家是不是也为上户彩高超的按摩技术拍案叫绝呢?!想必大家此刻脑海中还继续残留着色香味俱全的拉面吧。最后,大家还记得“外卖”用日语怎么表达吗?

答え:出前

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:上户彩新剧《昼颜》挑战婚外恋人妻角色

Arashi资讯站>>>       杰尼斯资讯站>>>