飲食店やコンビニなどでのやたらと丁寧な接客に、“ありがた迷惑…”と苦手意識を持っている人も多いのでは?お店側の良かれと思ってのサービスがかえって不要だったり、つい「それってマニュアル?」とツッコみたくなるようなお節介サービスに戸惑ったり…あなたもそんな経験、ありませんか?

在饮食店和便利店等地方被非常郑重地接待时,是否会怀有“虽然是善意却令人困扰”的心情,以及不擅长应对此般情形的感觉呢?店家认为很棒的服务其实对于顾客来说并不需要,或者有些多管闲事的服务让人特别想吐槽“这服务是手册上规定的?”,你也有此类经验吗?

そこで今回は「ありがた迷惑なサービス」について20代の男性200人にアンケート調査を実施、ランキングにまとめてみました。

于是,这次我们就“虽是善意却令人困扰的服务”对200名20代男性展开了调查,然后总结了一个排行榜。

お節介が逆にイラッと… いらないと思うサービスTOP10

1位 アパレル店での「何をお探しですか?」などの声かけ(37.5%)
2位 アパレル店で購入後、店先までの見送り(22.5%)
3位 タクシーであれこれ話しかけてくること(19.0%)
4位 美容院であれこれと話しかけてくること(18.5%)
5位 飲食店で注文時の「ハイ喜んで!」などの声だし(10.0%)
6位 レジでお釣りを渡すとき手を添えてくること(9.0%)
7位 コンビニで商品によって袋を分けてくること(8.5%)
8位 お釣りを渡すとき紙幣を小銭の下敷きにすること(7.0%)
8位 美容院でワックスなどを使ったスタイリング(7.0%)
10位 タクシーで「道順はどうしますか?」と聞いてくること(5.5%)

多管闲事的服务只会让人暴躁  没必要的服务TOP10

1位 在服装店被服务员搭话,“您在寻找什么呢?”(37.5%)
2位 在服装店购物完之后,在店员的护送下走到门口。(22.5%)
3位 坐出租车的时候,司机不停地扯东扯西。(19.0%)
4位 在美容院被各种搭讪闲聊。(18.5%)
5位 在餐饮店点餐的时候,店员大声地说,“谢谢点餐!”(10.0%)
6位 在柜台找零钱的时候被被店员碰到手(9.0%)
7位 在便利店店员根据商品的种类对商品进行分装(8.5%)
8位 找零的时候纸币被垫在零钱下面(7.0%)
8位 在美容院被推荐使用发蜡定型(7.0%)
10位 在出租车上被问道“走什么路线?” (5.5%)

1位 アパレル店での「何をお探しですか?」などの声かけ

「見ているだけなのに、あれこれ説明されて困る」(29歳)、「ゆっくり見たいのに話しかけられるとうざい。つきまとわれると買う気が失せる」(28歳)など、自分のペースを崩されることにストレスを感じる人が多いよう。

1位 在服装店被服务员搭话,“您在寻找什么呢?”

“我只是随便看看,不想做过多的说明。”(29岁)、“想要慢慢的挑选看看,被搭话会觉得很烦,被店员纠缠的话就不想购买了。”(28岁)等,很多人因为自己的购物节奏被打乱从而感觉到了压力。

2位 アパレル店で購入後、店先までの見送り

1位に続き、またまたアパレル店での接客がランクイン。その理由には「鬱陶しい」、「恥ずかしい」などの声が目立った。「あの少しの距離でなぜ見送りが必要なのかわからない」(29歳)という鋭いご指摘も。た、確かに…(笑)。

2位 在服装店购物完之后,在店员的护送下走到门口。

继1位之后,又一个服装店接客的烦恼上榜。其主要的原因有“很麻烦”、“不好意思”等。有人尖锐的指出,“就那么一点儿距离为什么要被护送出去,真是莫名其妙。”嘛~确实是这样。

3位 タクシーであれこれ話しかけてくること

「仕事の書類等をチェックしたいのに迷惑」(29歳)、「運転手と話すために乗車したわけじゃないから」(29歳)という声から、目的地まで安全に送り届けてくれれば十分なのに…という気持ちが垣間みられる。それ以外の気遣いは“ありがた迷惑”になっている模様。

3位  坐出租车的时候,司机不停的扯东扯西。

“想要检查一些工作的文件,被搭话很困扰。”(29岁)、“又不是为了和司机聊天才选择坐出租车的。”(29岁)。从这些乘客的心声中隐约可以感觉到,大家觉得只要司机将我们安全的送达到目的地就足够了,除此之外多余的都是虽为善意却让人困扰的服务。

4位 美容院であれこれと話しかけてくること

「カットに集中してほしい」(27歳)、「薄っぺらい会話しかしてこないから」(23歳)など、こちらも美容師との会話を面倒に感じる人が多かった。さらには「本当は寝たいから」(28歳)、「リラックスしていたい」(25歳)など、癒やしを求めて来ているにもかかわらず真逆な対応をされ困っている人も。

4位  在美容院被各种搭讪闲聊

“希望美容师集中精神在剪发上。”(27岁)、“不想配合别人进行肤浅的对话。”(23岁)等,很多人对于和美容师聊天感到麻烦。还有“真的很想睡觉。”、“想要放松一下。”(25岁)的客人。尽管顾客是为寻求治愈和放松而来店里,却被这样热情地接待,当然是会感到困扰。

5位 飲食店で注文時の「ハイ喜んで!」などの声だし

「正確に素早くして下さればいいので」(27歳)、「注文をちゃんととってほしい」(26歳)との声が。“イキのいい返事”はマニュアルなのだろうが、肝心な“注文”はしっかり厨房まで届けてほしいものだ…。

5位  在餐饮店点餐的时候,店员大声地说,“谢谢点餐!”

有“正确迅速地协助我们点餐就可以了。”(27岁)、“希望能认真地协助点餐”(26岁)等看法,虽然说“精神饱满”的回答是接待手册上的标准,但是重要的是点餐,希望服务员能将信息准确的传达给后厨。

回答を見ていると皮肉なことに、ありがた迷惑なサービスが客の満足度を下げる逆効果となっていることも多いような。接客業のサービスって、なかなか難しいものですね…。

看到了大家的回答觉得很讽刺,很多情况下一些善意、充满礼节的服务竟起到了相反的效果。服务业的接待真难。

哪些服务曾令你感觉困扰呢,快来吐槽吧>>

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

10月起日本对外国游客全商品免税

外国人看日本:日语的惊人魅力