毎年さまざまな新人が入社しますが、そのなかには「大物になりそうだな」と感じる人もいるもの。そんな新人にはどんな特徴があるのでしょうか。こいつ大物だなと思った新人の言動について、ヒトメボ読者に聞いてみました

每年都有各种新人进公司,其中会有让人觉得“前程无量”人。这种新人会有什么样的特征呢。对于让人觉得有前途的新人言行,我们对本网读者做了调查。

ペコペコしない

■不唯命是听

「先輩や上司にいい意味でペコペコしない新人がいた。理不尽な仕事を依頼されたときは『その業務をやる理由って何なんですか?』と聞いていて、ときどきギョッとしたけど、納得してから仕事を進めていたので、覚えも早かった気がする」(東京・27歳女性)

“有新人不对上司及前辈唯命是听。他被委任不合理的工作时,会问‘做这工作的目的何在?’,常常为他捏把汗,不过他理解之后会推进工作,感觉学得也快”(东京・27岁女性)

新人の間は言いたいことがあっても言えないことがほとんど。仕事を依頼されたときは、思わず「はい!やります!」と言ってしまいがちですが、イエスマンになりすぎないのも仕事をする上では大事です。もちろん、生意気だと思われない範囲で……。

大多数新人有想说的也不敢说。被委任工作时,基本上都毫不犹豫就回答“是!我干!”,不变得过于唯命是听在工作上也很重要。当然,要在不让人觉得你自大的范围内……。

■適応能力が高い

■适应能力强

「イギリスの方を中途採用したときのこと。日本語が話せると聞いていたのに全然話が通じず、最初は『すぐに辞めるだろうな』と思っていたのに、数ヵ月で日本語がペラペラになっていた。今では休日に一緒にサッカーを見ることもあるのですが、テレビを見ながら『本田まじヤバいですね』と言ってくる」(神奈川・29歳男性)

“这是中途录用一位英国人的事。听说他会日语,但是完全无法沟通,一开始以为他‘马上就会辞职吧’,但是几个月后他的日语就很流利了。现在有时候休息日还会一起看足球,他会看着电视来一句‘本田真心危险啦’”( 神奈川・29岁男性)

言語の習得スピードが早く、周囲とのコミュニケーションスキルも高いとなると、いろいろな仕事で活躍できるチャンスがありそうです。

语言学得快,与别人沟通能力强,这样就能有很多机会在各类工作中大展身手。

堂々と主張する

■直言不讳

「本当はクリエイティブ部に行きたかったのに、営業配属された新人。ことあるごとに『クリエイティブ部に行きたい』と支社長や本部長に言い続けていたら、1年後本当に部署移動してびっくりした。これまでそんなに堂々と言う人がいなかったので、『言えば通るのか……』と逆に教えられた」(大阪・27歳女性)

“我们这儿有个新人其实是想去创意部,却被分到销售。他一有机会就跟分公司老板还有本部长说‘我想去创意部’,一年后真的调动了部门,让我吃了一惊。从来没有人这么直言不讳的,反而让我学到‘说说出来能行啊……’”(大阪・27岁女性)

周囲が与えられた持ち場で頑張っている姿を見ると、空気を読んで「自分も言わないでおこう」となってしまいそうですが……。たしかに周囲に常日頃から言ってあれば、希望する部署に欠員が出たとき、真っ先に思い出してもらえそうですね。

一看到别人也在努力做自己被分配的职务,就会知趣的想“我也不多说吧”……的确只要平常就说出来,当你想去的部门缺人的时候,就会第一时间想到你。

■悩み相談すべき相手を分かっている

■知道该找谁谈烦恼

「同期ではなく先輩や上司に悩みを相談する新人。同期には話しやすいけど、だいたいの場合が解決できないで話を聞くだけで終わる。先輩や上司だと、解決策を出してくれるし、課題意識を持っていることが伝わる。一度、入社して数週間しか経っていない新入社員に『地方ではなく東京本社で働くためにはどうしたらいいか』と尋ねられ、その社員の存在感が自分の中で際立った」(兵庫・29歳男性)

“有的新人不找同期而找前辈或上司谈烦恼。同期的人好说话,但是基本上对方只是倾听而解决不了问题。前辈或上司则会提出解决方案,还能表达出你具有问题意识。有一次一个刚进公司几个星期的新员工问‘我要怎样才能在东京总部而不是地方上工作呢’,给我留下了深刻的印象”(兵库・29岁男性)

誰に何を話せばいいかを分かっている上、悩みを相談できる関係性を先輩や上司と築けているということ。これが実践できれば、最短で悩みを解決できることもありそう。

只要知道要跟谁说些什么,就能跟上司或前辈构筑可以谈烦恼的关系。如果能付诸实践,就能在最短时间解决你的烦恼。

■自分を分かっている

■了解自身

「自分の向き不向きを分かっていて、不向きなことに手を出さない新人。もしくは、不向きなことを誰かにお願いするのがうまい新人。私の同期で一番出世した人は、新人が毎朝担当していた掃除に来ず『朝苦手だから』と言い、しかもそれが許されていた」(東京・27歳女性)

“有的新人了解自己擅长与不擅长的事,不擅长的就不出手。或者是拜托别人来做自己不擅长的,这才是出色的新人。跟我同期里混得最好的人,他就说自己“早上起不来”而不做新人每天早晨都要负责的打扫工作,而且还同意他这么做了”(东京・27岁女性)

ここまではっきり言われると、周囲もそれに対して不満を言えない空気になりそう。大物は新人のころから大物なんですね……。

说得这么清楚的话,旁人感觉也不好说不满。大人物从新人开始就是大人物啊……

一見、「生意気」や「新人らしさが足りない」と思われてそうな発言もありましたが、周囲からそう思われても気にしないというのも大物らしさの一つ。周囲から今どう思われるかよりも、数年後の自分を見据えた行動を優先させているのかもしれませんね。

有些发言乍看让人觉得“自大”“不像新人”,但是不在意旁人的这些看法也是大人物的一个特质。比起旁人现在如何看,还是瞄准数年后的自己来决定如何优先行动更重要。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。