男生竟然喜欢这样的女孩子?!
◆大食いキャラ
大食いと聞くと「食い意地はってそう」と女子は思いがちですが、男性からしたら「女の子が食べてる姿は健康的で安心できる」という声がチラホラ。また、「どうせお金を出すならたくさん食べてくれる子の方が奢りがいもあります(笑)」(会社員・28歳)という意見も。遠慮して食欲を抑えるよりも、「美味しい!」と言ってモリモリ食べた方が愛されやすいのかも。
◆大胃王
女生在听到“大胃王”这个词时通常会联想到“贪吃”、“馋嘴”,然而有些男性却认为:“大胃王的女孩子在吃饭的时候给人很健康的感觉,这样会令我感到安心。”一位28岁的公司职员也表示:“反正要出钱,那还不如请客那些会吃的女孩子(笑)”与其因顾忌别人而控制食欲,还不如敞开胃口享受美食,这样反而受男性欢迎。
◆オタクキャラ
男性は大人になっても「マンガが大好き!」という方が多いです。そのため、マンガ好きな女性は話も合うし、マンガオタクに対するネガティブなイメージも持っていないので好感を持たれやすいんです。特に見た目がハデだったり、美人な方ほど内面と外見のギャップが出て男性ウケします。もし、マンガオタク趣味を隠しているならば、カミングアウトした方がモテるかもしれませんよ。
◆御宅族
很多男性在成年后依旧很喜欢漫画,因此他们与喜欢漫画的女性很谈得来,也不存在对御宅族的偏见,很容易对对方产生好感。男性喜欢外表与内心不匹配的女生,特别是那种外表光鲜亮丽,内心却是个十足御宅族的美女,特别受男性欢迎。所以与其隐藏自己御宅族的属性,还不如坦白从宽比较好哟。
◆おバカキャラ
基本的に男性は女性よりも優位な立場でいたいもの。「コイツは俺よりも賢そうだ」と思うと、顔や雰囲気がタイプでも敬遠されてしまいます。難しい言葉を並べて相手を打ち負かそうとする子よりも、おもしろい発言で場を和ませてくれるような子を男性は求めます。ちょっとおバカな子を演じた方が賢いといえるでしょう。
◆头脑不灵光的小笨蛋
一般来说,男性希望自己的女朋友各方面比自己略逊一筹。如果男性觉得这个女生比自己聪明的话,即使外貌和气质都很中意,男性也会选择避而远之。男生喜欢的是幽默风趣,能缓和气氛的开心果,而不是频繁说出难以理解的话,以此来击败对手的精英。可以说女孩子把自己伪装得傻一点会比较好哦。
◆おおざっぱキャラ
片付けが苦手でも、手先が器用じゃなくても大丈夫。男性は神経質すぎる子よりも、ちょっと雑気味な子の方が一緒にいて落ち着くもの。男性達からの意見としては「細かいことを気にしすぎる子は疲れる」(自営業・30歳)、「おおざっぱな性格だと一緒にいて楽」(学生・21歳)などなど。「自分はまったく女の子らしくない…」と悩むより、その性格をもっと前向きに捉えてモテを狙いに行きましょう。
◆粗枝大叶的女生
即使不擅长打扫,不心灵手巧也没有关系。比起太过细腻的女生,男生似乎与粗神经的女生在一起时更加安心。在男性看来,“太过在意琐碎小事的女生让人累觉不爱”(私营业主・30岁),“和粗枝大叶的女生在一起很轻松”(学生・21岁)这样的意见很多。不要再烦恼自己不像女生了,以此为优势让自己变的受欢迎吧。
声明:本双语文章系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关推荐: