■精製してある食品

■精制食品

普段私たちが食べている白米は、玄米を精米してぬか層や胚芽を取り除き、胚乳だけにしたものです。見た目がよく、味もおいしくなりますが、残念ながら栄養の量は玄米にはかないません。これと同じように、砂糖や小麦粉、塩なども精製してしまえば栄養価は大幅に下がってしまうのです。

我们平常吃的白米是用糙米去除糠层和胚芽,最后剩下胚乳而制成的精米。这种米卖相好、口味佳,不过遗憾的是营养比不上糙米。与之相同,砂糖、小麦粉和盐等精制后营养价值也会大幅下降。

きちんと栄養を摂るために、毎日の食事に使う食材を少しずつ未精製のものに変えてみましょう。特に、玄米を少しだけ発芽させた“発芽玄米”は栄養があります。玄米のままの状態では栄養分がフィチン酸と結合して固くなり吸収率の悪かったものも、発芽するとフィターゼと呼ばれる酵素の働きによって分解され、吸収率が飛躍的にアップするのです。

为保证营养摄入,用于每日饮食的食材请稍做变化,使用未精制的食物吧。尤其是稍有发芽的“发芽糙米”营养丰富。原始状态的糙米,其营养成分与植酸结合固化,使得吸收性变差,而发芽的话则会因一种叫肌醇六磷酸酶的酶原作用分解,使吸收性飞跃性提升。

■白砂糖たっぷりの甘い食品

■富含白砂糖的甜食

「甘いものばかり食べていると老ける」という説がありますが、これは本当です。仕事のストレスを発散させるため、チョコのバカ食いをしている人は要注意! 虫歯になる可能性もあるので、ストレス発散にはなにか別の方法を考えましょう。

有句话说“老吃甜食老得快”,这是真的。为纾解工作压力而狂吃巧克力的人要注意!还有得蛀牙的可能,还是想想别的什么方法来纾解压力吧。

精製されている白い砂糖は、精製の過程でビタミンやミネラルなどの栄養を失い、酸性の食品となります。しかし、人間の体は酸性ではなくアルカリ性なので、異質なものである白砂糖が体内に入ると、これを上手く消費するために多くのミネラル分が失われるのです。このとき、最も多く失われるのがカルシウム。そのため、歯や骨を丈夫に保つカルシウムが減ってしまい、虫歯になりやすくなるのです。

精制的白砂糖在精制过程中失去了维他命和矿物质等营养,成为酸性食品。可人体却是碱性,而非酸性,如果性质相异的白砂糖进入体内,要彻底消化还得损耗大量矿物质。这时消耗最多的是钙。因此,由于保障牙齿和骨头强度的钙减少,而容易得蛀牙。

さらに砂糖は、肌のハリを保つのに必要なコラーゲン線維を老化させます。コラーゲン線維が老化すると、それまでピンとまっすぐだったものがうねうねとした波の形に変化して、シワを作り出す原因になるのです。

砂糖还会使保持皮肤弹性所需的骨胶原纤维老化。骨胶原纤维一旦老化,一直紧致的皮肤就会变形成皱巴巴的波形,成为产生皱纹的原因。

■添加物だらけの食品

■满是添加剂的食品

レンジでチンするだけで食べられる加工食品やコンビニの弁当には、大量の添加物が入っています。これにより、食品の見栄えがよくなったり、賞味期限が伸びたりするわけですが、体内に入ると活性酸素を作り出す元になるので要注意です。

微波炉热过就能吃的加工食品以及便利店的便当含有大量添加剂。这样食品的卖相会更好,保质期也会延长,可进入人体内就会形成活性氧,大家要注意。

活性酸素は、人間の体内に入り込むと次々に細胞や遺伝子を攻撃して傷つけ、サビさせていきます。その結果、新陳代謝がうまくいかなくなり、肌の生まれ変わりを妨げてシミやシワを作り出してしまうのです。

活性氧一旦进入人体内就会不断攻击细胞和基因,使之受损并老化。其结果会造成新陈代谢不畅,阻碍皮肤再生,并产生皱纹和斑。

便利で安価な食品には、このようなコワ〜イ落とし穴が待っています。毎日きちんと作るのは無理でも、休日に普段のおかずをまとめて作って冷凍したり、意識して栄養のある食材を摂るなどの工夫をしましょう。また、甘いものが食べたくなったら、白砂糖ではなく黒砂糖やはちみつを使ったものを選ぶと安心です。とはいえ、くれぐれも食べすぎにはご用心を!

方便又便宜的食品却有着这些可怕的陷阱。即使每天都认真做不现实,至少在休息日可以把平常的菜一起做好冷冻起来,有意识的下功夫去摄入有营养的食物。此外,如果想吃甜食了,可以不用白砂糖,而用黑砂糖或者蜂蜜,这样就可放心。话虽如此,不过还是要注意别食用过度了。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。