本文由论坛翻译社供稿。让翻译成为乐趣!让思考成为习惯!快来加入>>

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

• 悩み、決断し、行動している私たち

• 正在烦恼,抉择,并为之践行着的我们

事象の大小はあれど、私たちは日々何かを考え、決断し、行動しています。

事态的严重性暂且不说,我们每天都在考虑着、决断着、行动着什么。

「眠いけどメイクを落とすか、落とさないで寝るか」のような日常の些細なことから、「今の彼女と、新しく出会った魅力的な女性、どちらを選ぶか」のような、人生に関わることまで、その種類はさまざまです。

我们总会遇到各种各样的事情,从“好困,是先卸个妆,还是直接就这样睡觉呢”的日常琐碎,到“现任女友和刚认识的魅力女性,该选哪个呢”这等事乎人生的决断之事。

岐路に立たされたとき、どちらを選べば良いのか迷ってしまうことってありますよね。そもそも「自分がどちらを望んでいるのかわからない」なんてことも。そんなときに、試してほしい方法です。

不得不站在选择的分岔路口时,相信你也有着究竟走哪条路好而感到迷茫的时候吧。或者也会有“原本就不知道自己希望的选择的是什么”的时候。这时,请试下下面的方法。

準備するのは紙と筆記用具だけです。

只需准备好笔和纸。

ではやってみましょう!

那么,试着去做一下吧!

• STEP1:あみだくじを作ります

• STEP1:制作阿弥陀签

悩んでいる選択肢を紙に書いて、あみだくじを作ります。

把一直困扰你的选项写在纸上,做个阿弥陀签。

あみだくじは、答えが推測できないよう、複雑にしましょう。

为了让答案不能被推测出来,而将阿弥陀签制作得复杂点吧。

• STEP2:結果を見てみる

• STEP2:试着去看下结果

選んで行き着いた結果を見ます。このときどちらに行き着いても構いません。結果は問題ではないのです。

看一下选择进行到最后的结果,这时即使进行到最后选择哪个都没有关系,结果已经不是问题了。

【結果を見たときにどう感じたか】が重要なのです。

重要的是“看完结果之后的感想”。

• STEP3:結果を見てどういう気持ちになったか振り返る

• STEP3:回头想下在看到结果时的心情

結果を見て、安堵したのか、がっかりしたのか。この反射的に湧き上がった感情こそ、あなたの心の奥底にある答え。

看了结果之后内心安定了吗?还是感到失望?条件反射时涌起的感情,正是你内心深处想要的答案。

ホッとしたなら、そのまま進むべきですし、少しでも納得がいかなかったり、がっかりしたのなら、選ばれなかったほうの答えを望んでいるということがわかります。

假如感到放心了的话,就应该根据最后的结果一直前进,假如有一点的不能接受或失望的话,就能明白所选择路线通往的答案并不是自己所希望的了。

上記はあくまでどちらかを選ばなければならないケース。どちらも切り捨てても良い場合は、何回か試してみてください。

上述说到底只是必须选择某个答案的情况。假如是哪个结果都能去掉的情况,请多次尝试(阿弥陀签的路线)。

• さいごに

• 最后

あみだくじを漢字で書くと「阿弥陀籤」。神の意志を感じさせる字面ですが、あなたの中にも「深層心理」という神様がいます。

“あみだくじ”用汉字来写的话是“阿弥陀籤”,字面上能让我们感受到有神的意志,但你的心中也有个叫做“深层心理”的神。

自分が望まず行動したことと、望んで行動したことなら、望んで行動したことのほうが、後悔しません。

单论“做了自己不想做的事情“和”做了想做的事情”来说的话,还是做了想做的事情才不会后悔吧。

未来の自分に後ろめたくないような決断ができるといいですね。

能做出让将来的自己不会后悔的决断就好了。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。