马拉喀什的猫咪

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

片名: 岩合光昭的猫步走世界·摩洛哥马拉喀什篇 喵家族|
         岩合光昭の世界ネコ歩き· モロッコ マラケシュ ネコ家族
类型:
纪录片
所属电视台:
NHK
播出日期:
2013年6月1日
出演者:
岩合光昭(拍摄者)、相武纱季(旁白者)

系列简介:

ネコの目線で世界の街角のネコを撮影!動物写真家·岩合光昭さんが写す愛らしいネコの表情を満喫してください。

以猫咪的视线拍摄世界各地街角的猫咪!请尽情享受动物摄影家·岩合光昭用镜头所拍摄的又萌又有爱的猫咪表情!

本期看点:

今回はモロッコの古都マラケシュ。歴史ある商業都市ではネコは昔から「ネズミを捕る盟友」。旧市街地の路地でネコが何匹も並び職人が金属を打つ音を聴いている!職人とネコは大の仲良し。繁殖期直後の撮影だったので母が子ネコを従える「ネコ家族」に多く出会う。子ネコはオレンジの屋台に垂れた布でブランコ!かばん屋のバイクの車輪を回し遊ぶ!天井まで積まれた鮮やかなじゅうたんも遊園地。でも「ネコ 家族」に“父”の姿はない。路地の奥で雄のネコが愛のランデブーに挑むが…。

本期(的拍摄地)是摩洛哥古都马拉喀什。在有着悠久历史的商业城市,猫咪从很久以前开始就是“(当地人)捕鼠的盟友”。旧市区的小巷里,很多只猫咪并排聆听工匠敲打金属的声音!工匠和猫咪关系十分亲密。由于节目拍摄时猫咪繁殖期刚结束,所以我们经常邂逅猫妈妈领着猫宝宝的“猫咪家族”:猫宝宝(抓着)从橙色小货车上垂下来的布荡秋千!皮包店铺的摩托车车轮(被猫咪)转着玩!堆到天花板的鲜艳绒毯也成了猫宝宝的游乐场。但是“猫咪家族”里没有“猫爸爸”的身影。在小巷深处,小公猫(向美喵)挑起爱的约会,然而...

视频欣赏:

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

在线地址:LImh_RSc4MI//

相关阅读推荐:猫步走世界:会捕鱼的濑户内海猫咪

《岩合光昭的猫步走世界(摩洛哥马拉喀什・喵家族)》视频下载>>

刚开店营业

1、 開店したばかりのオレンジジュース屋さん。(01:19)

刚开店营业的橘子汁店的老板。

动词连用形+たばかり:动作刚完成没过多长时间。

例1:日本に来たばかりの頃は、日本語がぜんぜん分かりませんでした。/刚来日本的时候,日语一点儿也不懂。

例2:うちには生まれたばかりの小犬がいます。/我家有只刚出生的小狗。

扭打起来

2、おっ、取っ組み合い。ハンティングの能力が身につくんだ。(02:30)

啊,扭打起来了。在演习猫咪大战老鼠吗?

取っ組み合い「とっくみあい」:(打架时)扭在一起。

例:取っ組み合いの喧嘩。/打得扭成一团。

身につく「みにつく」:

(1)掌握(知识、技能等)。

例:習い始めた日本語会話がどうにか身についてきた。/刚学不久的日语会话总算掌握了。

(2)习惯。

例:毎日運動することが身につく。/习惯每天运动。

并着前腿

3、前足そろえて、産毛がポヨポヨ。(03:55)

并着前腿,胎毛也毛茸茸的。

揃える「そろえる」:

(1)使一致,使相同。

例:声をそろえて歌う。/齐声歌唱。

(2)使……齐备。

例:商品を揃える。/备齐各种商品。

(3)使成对,使整齐。

例:靴を揃える。/把两只鞋摆在一起。

和橘色撞了

4、岩合さんもオレンジのカラーコーディネート。(04:38)

岩合先生今儿也和橘色撞了。

コーディネート:coordinate

(1)同等;协调化。

例:国際会議をコーディネートする。/协调国际会议。

(2)(服装)搭配。

例:上手にコーディネートした装い(よそおい)だ。/优秀的搭配服装。

5、ママ、何か岩合さんにリクエストしてる。(04:47)

妈妈,在讨好岩和先生吗?

リクエスト:(request)要求,企求。

例:みなさんのリクエストにより演奏します。/根据大家的要求演奏。

荡秋千

6、ブランコみたい。(06:15)

像荡秋千。

ブランコ:秋千。

例:ブランコを揺する。/荡秋千。

7、首っこに食らいついた。これは敵を倒す技のお手本ですね。(07:10)

咬住了猫脖子。这是放倒敌人的示范吧。

手本「てほん」:模范,榜样。

例:よい手本を示す。/示范。

人流量多起来

8、ちょっと広場の人通りが増えてきたみたい。(07:40)

广场上的人流量也渐渐多起来了。

人通り「ひとどおり」:人来人往,来往行人。

例:ここは人通りのはげしい所です。/这里是来往行人杂沓的地方。

9、ぶら下がってるのはガラスのランプ。(08:39)

眼前悬挂的是玻璃吊灯吗?

ぶら下がる 「ぶらさがる」:

(1)吊垂,耷拉。

例:天井から電灯がぶら下がる。/电灯垂吊在天花板上。

(2)眼看到手。

例: 目の前にチャンスがぶら下がっている。/机会就在眼前。

人来人往

10、こんな人通りの多い所で、ネコの家族の姿が撮影できてるのって、不思議な感じです。さっきの広場の親子にしろ、この親子にしろ。(10:02)

不管是这里的猫咪一家,还是刚才广场上的猫咪一家。能够在人来人往里拍到他们,是在太不可思议了。

辞书型にしろ、辞书型にしろ:“无论是......还是.......”、“也好......也好......”。

例:日本語が下手にしろ、上手にしろ、研究計画書を来週までに出さなくてはならない。无论你的日语好也好,差也好,必须在下周之前把研究计划交上去。

抱着孩子

11、何か、人間が我が子を抱き締めてるみたいな。(12:27)

有点像人类抱着自己的孩子一样。

抱き締める「だきしめる」:抱住,抱紧。

例:抱きしめたくなるような幼子。/让人想紧搂住不放的孩子。

打扰了

12、失礼、気が散っちゃった?(12:33)

不好意思,我们打扰你们了吗?

気が散る「きがちる」:精力分散,走神。

例:騒音で気が散る。/受噪音干扰而注意力不集中。

13、人間は間もなくお昼御飯です。(12:51)

人类也马上要吃中饭了。

間もなく没过多少时间的样子,不一会儿。

例1:当機は間も無く離陸いたします。/本机马上就要起飞了。

例2:彼が退社したのはそれから間も無くのことだっだ。/那之后不久,他就辞职了。

五光十色

14、天井の方まで色とりどりのじゅうたん。(13:13)

五光十色的绒毯一直堆到天花板。

天井「てんじょう」:

(1)天花板,物体内部最高处。

例:この部屋は天井が低い。/这间屋子天棚低。

(2)顶点。

例:この株価も天井をついたらしい。/这个股票的行市可能也涨到顶了。

色とりどり「いろとりどり」:颜色丰富多彩的样子。

刚出生的样子

15、この毛の柔らかな感じ、ほわほわ。まだ生まれてきた時まんまなのね。(13:44)

看它跟个软软的毛球似的,毛茸茸。还是刚出生时的那个样子呢。

まんま:同まま,照原样。

例:そのまんまにする。/就照原样子。

别具一格

16、真剣に働く人間と、そのそばでゆるりとするネコたち。マラケシュならではの光景かな。(19:05)

认真工作的人们,和在其旁边懒洋洋的猫咪们,这就是马拉喀什别具一格的风景吧。

ゆるりと

(1)慢慢地,平心静气地。

例:追々ゆるりと話す。/慢慢地说。

(2)轻松,舒畅。

例:ゆるりとおくつろぎください。/请舒舒服服地休息吧。

名词+ならでは:只有~才有的。积极评价。

例1:こんな新しい発想はあのデザイナーならではのものです。/这样的新颖的构想非那位设计师莫属。

例2:この味はおふくろの手つくりならでは出せない味だ。/这种味道是只有母亲的厨艺才有的味道。

茁长成长

17、職人さんたちに守られて、スークの中庭で、すくすく育ってる。(21:08)

在工匠们的庇佑下,小猫们在集市的里院里,茁长成长着。

すくすく:茁壮成长。

例1:どもがすくすく育つ。/儿童茁壮成长。

例2:杉の木がすくすく伸びる。/杉树长得快。

惺忪睡眼

18、お昼寝から目が覚めたかな。(24:42)

从午睡中睁开惺忪睡眼。

目が覚める「めがさめる」:

(1)睡醒。

例:鳥の声で目が覚める。/被鸟叫声吵醒。

(2)觉醒。

例:放蕩のあげくやっと目が覚める。/放荡过后终于觉醒。

(3)鲜艳夺目。

例:目が覚める女の子。/光彩照人的女子。

马拉喀什

【取景地豆知识】

马拉喀什(Marrakech/マラケシュ)

始建于1062年的马拉喀什是一座神秘的北非古城,中世纪两度为摩洛哥王朝的都城,同时也是摩洛哥第一大旅游胜地。它北距首都拉巴特320公里,东距峰顶终年积雪的大阿特拉斯山50公里。虽然地处沙漠边缘,但气候温和,林木葱郁,花果繁茂,以众多的名胜古迹和园林驰名于世,被誉为“摩洛哥南部明珠”。

苏克露天市场(Souk)是几百年来摩洛哥人的生活重心。这里的货物没有价签,卖家等着你来议价。市场分为香料市场、工艺品市场和食品市场:手编基里姆花毯、香料、药草、绸缎、地毯、糕点糖果、吊灯托盘、茶壶茶碗、水烟灯……应有尽有。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。