先日、3年間付き合っている彼にプロポーズされたという友人A子。幸せの絶頂!かと思いきや、とんでもなくひどいプロポーズだったようです…。

几天前,我的朋友A被已经交往3年的男朋友求婚了。本以为被求婚会是幸福满满,没想到却过分糟糕令人失望无比……

というのも、彼の会社の宴会後にベロベロの状態で呼び出され、街中でいきなりろれつが回らない状態でプロポーズ。しかもその直後、道端でゲロゲロと吐かれてしまったとか…(絶句)。彼からのプロポーズをずっと待っていたA子ですが、ショックのあまりしばらく距離を置くことを決めたそうです。…ああなんてオバカな彼なの(涙)。

具体说来,男朋友在公司的宴会结束之后,醉醺醺的把A叫出来,在街上醉的话都说不清楚的状态下忽然求婚。并且求婚之后,接着在路边吐了起来……虽然A一直都在期盼着男朋友向自己求婚,但是这样的求婚让她打击太大,因此决定先把答应求婚的事搁在一边……男朋友怎么能这么糗……(哭)

そこで20~30代の女性に、A子のように思わずドン引きしちゃうようなプロポーズを受けたことがあるか聞いてみたところ、「ある」と答えた人は24%。どんなドン引きプロポーズだったの?

我们以20岁、30岁的女性为调查对象,询问了是否有像A这样,糟糕到无法想象并且无比失望的被求婚经历。结果显示竟然有24%的女性回答“有这样经历”。那么,到底是怎样糟糕的求婚呢?

<ムードゼロ!>|完全没有气氛!

●「仕事用のぼろぼろの軽トラの中で、結婚してやってもいいと言われた」(27歳)

☆“在工作用的轻型卡车上,对我说结婚也不是不可以……”(27岁)

●「彼がプロポーズしようとしているタイミングを私がことごとくつぶしていたらしく、彼から、『来週プロポーズするから心の準備をしておけ』って言われてびっくりした」(39歳)

☆“在我念叨了很多遍男朋友要什么时候求婚之后,他突然对我说‘下周我要求婚了所以你要做好准备’,我吓了一跳。”(39岁)

<ちょっとクサい…>|有点太逊了……

●「全然キャラじゃないのに、膝を着いて赤いバラを渡された。すぐに『それはダサいわ』と言った」(27歳)

☆“完全不像他的风格,单膝跪地把红玫瑰交给我。被求婚后我立马对他说‘这求婚太逊了’”(27岁)

●「ラッピングされた家計簿を差し出してプロポーズ」(28歳)

☆“他把用包装纸装好的记账本交给我然后求婚了……”(28岁)

<別れたのに&付き合っていないのに…>|已经分手了&本来就没交往过……

●「別れて、友人として付き合っていたときに『俺の子どもを産んで欲しい』と言われた。付き合ってないのに何を言っているのか分からずドン引き」(28歳)

☆“分开之后成为了朋友,忽然某天对我说‘我希望你能为我生一个孩子’,已经没有在交往了却这样说真是令人摸不到头脑,扫兴无比。”(28岁)

●「付き合ってもいない人から、『結婚を考えたときに思い浮かんだのが君だった』と言われた…」(33歳)

☆“一个根本连交往都没有交往的人对我说‘当我一考虑结婚的时候你就出现在我的脑海里了’……”(33岁)

<とにかく意味不明>|总之就是不明所以摸不到头脑

●「『君と結婚して、外で他の女の子と遊びたい』と言われた」(37歳)

☆“他对我说,我跟你结婚,但是在外面我还想跟别的女性玩。”(37岁)

●「プロポーズの後、ごめん、ついうっかり…って謝られた」(28歳)

☆“求婚过后,他却跟我说‘对不起,一不小心就……’”(28岁)

うわ~…個性的なプロポーズばかりですねぇ。ちなみに、このような一風変わったプロポーズを受けて、彼とその後どうなったのかも聞いてみたところ、「プロポーズをやり直させた」、「ドン引きはしたがそのプロポーズを受けた」という意見が多数!なかには「結婚式までに感動的なプロポーズをしないと披露宴でさせるぞ!と脅した」(31歳)という勇ましい意見も。ドン引きプロポーズを機に、こちらで主導権を握り、より感動的なプロポーズを促すというのも一つの手ですね!A子にはこの手を勧めてみたいと思います(笑)。

哇哦,每一例都是个性满满的求婚呢。顺便说一句,当我们问到,“被这样奇怪的求婚之后,以后与男朋友要怎么相处”之后,“我让他重新求婚了”,“虽然扫兴无比但还是接受了他的求婚”等意见占了大多数。其中,还有一位31岁的女性对我们说出了她无比勇敢的意见“如果到婚礼前他都没有给我一个让我感动的求婚的话,我就让他在婚宴上求婚!”以扫兴的被求婚为契机,占据恋爱关系中的主动权,催促他去重新准备一个更令人感动得求婚,也不失为一种好方法。笔者也准备试着给朋友A推荐一下这个办法。(笑)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。