本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

大家在学习日语时一定会遇到这样的问题:这两个单词长得好像啊,但意思却不同。到底他们有什么区别,该怎样区分呢?如果你也曾有过这样的疑惑,那你这次可就幸运咯~

在2014春季剧《即使弱小也能取胜》中,青志老师不仅要处理弱小棒球部的问题,还要解决部员们的关于恋爱、友情、升学等烦恼,在此过程中甚至还出现了日语单词、语法的辨析。这位鬼才教练的所到之处,无不掀起一场疯狂日语的学习风暴。

在第一集中,福士苍汰饰演的赤岩公康向青志老师袒露心声,发表了一段“苦手下手论”。赤岩表示虽然自己的棒球水平很差,但绝不是弱项。到底「苦手」和「下手」这两个单词的区别在哪里呢?我们一起来学习下吧~

【原音重现】21分27秒至22分31秒

在线地址:Qd6cw1jrHBU/

音频版:

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

田茂青志:苦手分野を避けて、得意分野に特化するっていうのは生物として、自然の流れだからな。

田茂青志:避开弱项,强化自己的强项。这是生物的自然法则。

赤岩公康:いや、あの、それは...

赤岩公康:不是...那个,其实我...

田茂青志:何だよ?

田茂青志:什么啊?

赤岩公康:俺にとって野球は...まぁ、下手です。下手ですけど...。決して、苦手分野じゃありません。

赤岩公康:对我而言,棒球...是,我的水平是很差。虽然很差,但它绝对不是我的弱项。

田茂青志:詳しく聞こうか。

田茂青志:具体说说。

赤岩公康:苦手と下手は違います。苦手とは自分でそう思ってるってことで。下手は客観的に見て、そうだってことです。だから、俺は...。

赤岩公康:弱项和差劲是不同的。弱项是自己主观认为的,而差劲则是从客观角度来看的。所以我...

田茂青志:苦手だとは思ってない。

田茂青志:并不觉得那是弱项。

赤岩公康:はい。怒られそうですけど、自分の中で野球は得意です。

赤岩公康:是的。你听了可能会生气,但在我心中,棒球是我的强项。

【单词讲解时间】

下手「へた」:笨拙(的人),不高明(的人)。(物事のやり方が巧みでなく、手際が悪いこと。不器用なこと。また、そのさまや、その人。)

苦手「にがて」:不善于,不擅长,最怕。(得意でないこと。また、そのさま。不得手。)

让我们代入到具体的句子中感受下二者的差别吧~

A:私は料理が下手です。/我料理做得不好。

分析:遅い、まずい料理を作ってしまう、など客観性が强い。

分析:这句话表明了“我”料理做得慢,或者做得不好吃等诸如此类、从客观性方面对做料理这件事的评价。

B:私は料理が苦手です。/我不擅长做料理。

分析:自分の主観性が强い。料理は苦手ですが、食べた人は、「おいしい」「上手」と言ってくれます。と言う事もありえますよね。

分析:这句话所展现的个人主观性更强。即使不擅长做料理,但品尝的人可能会说“好吃”、“你做得很好啊”,能够从其他人那里得到像这样的评价,这种情况还是有可能存在的。

最后也顺便提一下,“下手”的反义词是“上手(じょうず)”;“苦手”的反义词是“得意(とくい)”。都记住了吗?

【自我练习时间】

学习的目的是为了应用。下面就请大家自己试着翻译下这两句句子吧。(答案反白可见)

1、我不擅长游泳。私は泳ぎが苦手です

2、我英文说得不好。私は英语が下手だ。

小编总结:综上所述,“苦手”是主观认为,“下手”是客观结论。所以即使别人认为自己的水平很烂,但并不代表那就真的是自己的弱项。只要自己不那么认为,就不应该轻易放弃,继续坚持下去也许会有新的收获。就像青志老师说的那样:如果是自己心中拿手的领域,就应该去好好施展!弱くても勝てるよ!

更多日剧《即使弱小也能取胜》相关推荐>>