声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 

1、しかし湘北は三井がブザー寸前にもスルーポイントを決めて、6点差まで追いつき、32対26で後半を迎えることになった。(02:48)

但是湘北通过三井在吹哨前射入的三分球,以32比26,相差6分的差距迎来了下半场比赛。

ブザー 【英】 buzzer:蜂鸣器,信号器。报警器。 
例:  
ブザーを押す。/捺蜂鸣器。

追いつく(おいつく)【自动·一类】:赶上,追上。来得及。
例: 
生産を倍増したがまだ注文に追いつけない。/虽然加倍生产但还不能满足订货的需要。 

2、なんとか6点差まで詰め寄ったか。これでまだ勝負はわからんぞ。(03:11)

终于把比分拉到相差6分了啊。照这个情况,到底谁输谁赢还很难说。

詰め寄る(つめよる)【自动·一类】:
(1)逼迫对手。
(2)逼近追问,逼问。
例:
相手に詰め寄る。/逼问对方。

3、どうも引っかかる、流川。(03:21)

真搞不懂流川枫到底想干什么。

引っかかる(ひっかかる)【自动·一类】:
(1)挂上,剐上;挂住,卡住。 
例: 
彼の話は妙に引っ掛かる/他的话总让人耿耿于怀,不能坦然。 
(2)牵连。 
例:
収賄事件に引っ掛かる/与受贿事件有牵连。 
(3)受骗,上当。 
例:
悪い女に引っ掛かる/受坏女人骗。 
(4)被检查出来。 
例:
この品物は税関でひっかかった/这件东西在海关被扣下了。 

4、だが見ろ、この時間にはすでにへとへとだった海南戦とは違う、これなら最後まで持つぞ。(13:08)

但是你们看,现在和当时海南战的情况不同,流川枫还有充沛的体力),依我看他一定能够撑到最后的。

へとへと【形动】:非常疲乏,精疲力竭,筋疲力尽。形容非常疲惫,身上一点力气也没有。 
例:
 一日中立ち続けでへとへとに疲れた。/站了一整天,实在太疲倦了。

点击查看《灌篮高手》日文原版漫画>>>

点击查看本系列文章>>>