声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 

1、タイムアップ寸前、牧を振り切った仙道のダンクが決まり、海南対陵南の決着がついに延長戦へと縺れ込むことになった。(02:40)

就在比赛结束前一刻,仙道甩开牧的防守,给出一记灌篮,使得一决胜负的时刻延后到了延长赛。

縺れ込む(もつれこむ)【自动·一类】:发生纠葛、纠缠不清。事情尚未解决便进入下一阶段。

2、持病とかそういうのはあったのかな。(03:24)

没想到安西教练竟然有这种顽疾。

持病(じびょう)【名】:
(1)老病,宿疴。
例: 
持病がおこった。/老病犯了。 
(2)老毛病。
例: 
すぐ怒りだすのが彼の持病だ。/马上就恼火是他的老毛病老病。

3、ポイントガードとしてゲームをコントロールしていた仙道は魚住のいないチームの限界を感じていたんだろう。どうしても決着をつけておきたかった。あのワンプレーで勝ちを攫いたかった。(07:31)

作为控球后卫把控着比赛的仙道深感失去鱼住的队伍缺乏足够的实力,所以无论如何都想尽快和海南一决胜负。他想通过那一球获得胜利。

攫う(さらう)【他动·一类】:
(1)攫,夺取,抢走;拐走。
例: 
水泳中波にさらわれた。/游泳的时候被浪卷走了。 
とんびに油揚げをさらわれる。/遭到意外的损失而惊呆;到嘴的东西被抢走。 
(2)拿走,取得,赢得。
例:
彼が現れると、その場の人気をみんなさらってしまう。/他一出现,赢得了全场的好评。 

4、桜木君のてきぱきとした処置がなかったら、もっと大変なことになっていたかもしれないって先生が。(10:04)

医生说如果没有樱木及时的处理,可能就会演变成不可挽回的结果。

てきぱき【副·自动·三类】:麻利,爽快,敏捷,利落,利索,干脆。
例:
彼はてきぱきと命令を下していた。/他果断地下了命令。

5、大事には至らなかったそうだ。桜木の迅速な処置がよかったらしい。(16:32)

教练暂时平安无事,可能是因为樱木处理得当吧。

大事に至らない(だいじにいたらない):没有酿成致命的结果,避免了事态恶化。

点击查看《灌篮高手》日文原版漫画>>>

点击查看本系列文章>>>