犹大阿、你弟兄们必赞美你、你手必掐住仇敌的颈项、你父亲的儿子们必向你下拜。   犹大是个小狮子.我儿阿、你抓了食便上去.你屈下身去、卧如公狮、蹲如母狮、谁敢惹你。  圭必不离犹大、杖必不离他两脚之间、直等细罗〔就是赐平安者〕来到、万民都必归顺。  犹大把小驴拴在葡萄树上、把驴驹拴在美好的葡萄树上、他在葡萄酒中洗了衣服、在葡萄汁中洗了袍褂。  他的眼睛必因酒红润、他的牙齿必因奶白亮。 

ヒント:

ユダ

王笏

シロ

ぶどう

ろば

ぶどう酒





ユダよ、あなたは兄弟たちにたたえられる。あなたの手は敵の首を押さえ/父の子たちはあなたを伏し拝む。ユダは獅子の子。わたしの子よ、あなたは獲物を取って上って来る。彼は雄獅子のようにうずくまり/雌獅子のように身を伏せる。誰がこれを起こすことができようか。王笏はユダから離れず/統治の杖は足の間から離れない。ついにシロが来て、諸国の民は彼に従う。彼はろばをぶどうの木に/雌ろばの子を良いぶどうの木につなぐ。彼は自分の衣をぶどう酒で/着物をぶどうの汁で洗う。 彼の目はぶどう酒によって輝き/歯は乳によって白くなる。
犹大阿、你弟兄们必赞美你、你手必掐住仇敌的颈项、你父亲的儿子们必向你下拜。 犹大是个小狮子.我儿阿、你抓了食便上去.你屈下身去、卧如公狮、蹲如母狮、谁敢惹你。 圭必不离犹大、杖必不离他两脚之间、直等细罗〔就是赐平安者〕来到、万民都必归顺。 犹大把小驴拴在葡萄树上、把驴驹拴在美好的葡萄树上、他在葡萄酒中洗了衣服、在葡萄汁中洗了袍褂。 他的眼睛必因酒红润、他的牙齿必因奶白亮。