「死亡フラグ」を知っていますか? ネット上で「それ、死亡フラグだ!」という“ツッコミ”を見たことがある人もいるのではないかと思います。さっそくその意味と使い方をご紹介します。

大家知道“死亡旗帜”吗?应该有人在网上看到过吐槽“这是死亡旗帜!”的,我们今天就来介绍“死亡旗帜”的意思和用法。

【“死亡旗帜”是什么?】

フラグとは「旗」のこと。目印、旗印です。コンピューター用語では、設定した条件の成立の有無を決める変数を意味します。

フラグ(flag)意为旗子、标志、记号。在计算机用语中意为决定设置的条件成立与否的变数。

ここでは映画、アニメ、ゲームなどで、そのセリフを言ったあと、言った人が死亡してしまう、そんな「前ふり」となるセリフのことを「死亡フラグ」と呼びます。

这里我们所说的“死亡旗帜”是指预告性质的台词,电影、动画或游戏中的角色说过之后就会领便当死掉。

セリフそのものは嫌なセリフではなく、むしろ、前向きで幸福な内容です。

台词本身并不令人生厌,相反,台词都是积极而幸福的内容。

【表现了这样的现状】

登場人物のふとした言動や行動が「死亡する運命」を予感させたときに使われます。いわゆる「お決まりのパターン」です。

“死亡旗帜”用于登场人物的某些无意的言行让人预感到他“即将死亡的命运”。也就是所谓的套路。

緊張していた人が気を緩めたり、厳しかった人が急に優しくなったり…。何かを諦めたり悟ったりしたふうにも見えるので、見ている人に「あんなこと言わなければ良かったのに」「今そんなこと言ったらダメ」と思わせる効果もあります。

一直紧张的角色突然淡定下来,严厉的人突然温柔起来……也能看做将要放弃什么或者顿悟的场景,会让观众产生“不说那种话就好了”“现在不能说这种话呀”的效果。

【使用过“死亡旗帜”的例子】

以下、実際に作品で使われた「死亡フラグ」の紹介をします。

下面介绍作品中实际使用过的“死亡旗帜”。

ネタバレを含みますので注意してください。

含有剧透请谨慎阅读。

电影《野战排》

ベトナム戦争を扱った映画で、過酷な状況を描いたリアルな戦争映画です。主人公(チャーリーシーン)の同僚兵士が言います。『俺、この戦争が終わったら、この娘と結婚するんだ…』このセリフを言ったあと死亡します。

《野战排》以越战为背景,是一部描述残酷战争的写实战争电影。主角(查理辛饰)的战友在说完“我等这场战争结束后,要跟这个女孩结婚……”之后就死了。

动画《迷宫塔》

主人公ジルの仲間のウトゥが言います。『俺この戦いが終わったら故郷に帰って結婚するんだ』。ジルが「うん。でも何で今それを?」と聞いた直後に、強敵ブラックナイトに突撃して返り討ちにあい死亡します。

主角基鲁的伙伴乌托的台词:“这场战争结束之后我要回到故乡结婚”。基鲁接着问到“恩,但是为什么现在说这个?”,问完之后乌托被强敌黑骑士突袭回击失败而死亡。

游戏《全能之神》

ルシフェルに『そんな装備で大丈夫か?』と聞かれて、イーノックが答えるセリフ。『大丈夫だ、問題ない』

当被路西法问到“凭这些装备没问题吗?”,伊诺库答道:“没问题,完全没事。”

イーノックはキメ顔で答え、颯爽と出陣しますが、堕天使たちにボコられてしまいます。全然大丈夫ではありませんでした。

伊诺库酷酷的回答并飒爽出征,却被堕落天使扁的一塌糊涂,完全不是没事的样子。

【如果在日常生活中使用的话?】

日常で死亡フラグを使うときは、ある意味でブラックジョークとして使われます。

日常使用“死亡旗帜”时某种意义上有黑色幽默的感觉。

『この残業が終わったら、ゆっくり休むんだ』『この1杯を飲んだら、旨い料理たくさん食うんだ』『この出張が終わったら、有給とるんだ』……こういうセリフが聞こえたら「それ、死亡フラグだね」とツッコミを入れてあげましょう。

当听到“这次加班结束了就能好好休息了。”、“干了这杯酒就要吃很多好吃的。”、“这次出差结束了,我要请年休假。”等台词时,可惜吐槽说“这是死亡旗帜啊”。

セリフを言い終えた直後に新たなトラブルが舞い込む、一気飲みしたらダウン、出張から帰ると次の出張を告げられる、そういったネガティブな未来図が思い浮かびませんか。

说完台词马上就会有新的麻烦,一杯干完直接倒下、出差回来又有新的出差在等着……大家会有这种消极的未来场景浮现吗?

「ショックで立ち直れない」「絶望的」という状況が思い浮かべば成功です。

只要会联想到“被打击到没法振作”“绝望”等情况的,“黑色旗帜”就成功了。

【结束语】

『今そんな気の緩んだセリフ吐いてる場合かよ』と、ツッコミを入れたくなるようなセリフ、それが死亡フラグです。

会让人想要吐槽说“现在是说这种轻巧话的时候吗”的台词,这就是“死亡旗帜”。

日常で使われる場合は、ブラックジョークです。

日常生活中使用的则是黑色幽默。

もしも、うっかり自分が気の緩んだ発言をしてしまって「死亡フラグだね」とツッコミを入れられたら、緊張感を取り戻すと良いでしょう。

当自己不经意的说了些轻松话而被人吐槽“你这是死亡旗帜吧!”,能够借此重新找回紧张感也不错。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

网络用语课堂:“俺ガイル”作何解
网络用语课堂:“剧透”怎么说