はじめに

「俺ガイル」の一言に「この人私のこと好きなんだわ…」なんて勘違いしてしまわないように気をつけてください。その人が好きなのは貴方ではなく、アニメです。

如果有人对你说“俺ガイル”,可千万别误会这句话,以为“他喜欢我来着…”。他喜欢的不是你,而是动画。

「どうゆうことよ!」と心を弄ばれないためにも知っておきたい「俺ガイル」の意味と正しい使い方についてご紹介します。

为了不让大家心里抓狂“这究竟怎么回事!”,我们今天就来介绍“俺ガイル”的意义和用法。

「俺ガイル」の意味と読み方

意味

「俺ガイル」は漫画やアニメにもなっているライトノベル「やはり俺の青春ラブコメはまちがっている。」の愛称です。

“俺ガイル”是对已改编成动漫作品的轻小说《我的青春恋爱物语果然有问题》的爱称。

「やはりの青春ラブコメはまちっている。」の中の「俺」「が」「いる」の組み合わせで「俺ガイル」なのです。

“俺ガイル”正是取自该小说名的“俺”“が”“いる”三部分组合而成。

でもなんで「ガイル」がカタカナなのか。

那为什么“ガイル”是片假名呢?

元々はストリートファイターシリーズにおける登場人物「ガイル」から来ている言葉で、ユーザーがガイルを選択した時の「俺ガイル(俺、ガイルにするわ)」という書き込みが派生したからなのです。

该词出自街霸系列的出场人物“ガイル(Guile)”,玩家选择这个角色时,会写成“俺ガイル(我选“ガイル(Guile)”)”并由此派生而来。

ストファイ用語だったこの「俺ガイル」、「やはり俺の青春ラブコメはまちがっている。」の人気が上がりアニメ化された頃から同作品の愛称として用いられるようになったのです。

原本是街霸用语的这个“俺ガイル”,随着《我的青春恋爱物语果然有问题》人气高涨,并动画化时成为这部作品的爱称而使用。

読み方

「オレガイル」と読みます。

读作“オレガイル”。

使い方

「やはり俺の青春ラブコメはまちがっている。」関連のまとめや掲示板において必ず使われる「俺ガイル」ですが、使い方としては、作品名なので普通に「タイトルを言いたい時」に使いましょう。

虽然“俺ガイル”在跟《我的青春恋爱物语果然有问题》相关的各种汇总贴或论坛上肯定会使用,不过从用法上来讲,毕竟是作品名,所以还是在“想说作品标题时”使用吧。

A「俺ガイルで1番可愛いキャラ誰だと思う?」

B「平塚先生!」

C「みんな可愛いだろ!」

みたいな感じです。

A“《我的青春恋爱物语果然有问题》里你觉得哪个角色最可爱?”

B“平塚老师!”

C“大家都很可爱吧”

大概就是这种感觉吧。

なんだかあまりに原題とかけ離れているので難しく感じますが、「ハリポタ」感覚で使えばいいということです。

可能跟原名相差太大而感觉用起来很难,可以参考类似《哈利波特》的缩写的用法。

おわりに

ネット用語って難しいですね。混乱しながら参考にしていただければ幸いです。

网络用语还是比较难呢。尽管混乱,希望大家权作参考。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。