“土豪”用日语怎么说?
作者:ウサギ译|来源:新浪微博|2015年01月29日 00:45
  • 双语
  • 中文
  • 日语

トゥーハオ
土     豪=ネットで浪費する人

インターネットで湯水のようにお金を使う人。もともとは「地方で勢力のある富豪」を意味し、共産党台頭してからは「庶民を搾取する大地主階級」も指すようになった。「ネットの浪費家」の意味で盛んに使われるようになったのは今年9月ごろから。

“土豪”是指在网络上挥金如土的人。原本的意思是“地方上有势力的富豪”,共产党执政后,则指向“剥削劳动人民的大地主阶级”。自今年9月起,“土豪”以引申义“网络上无脑消费的人”流行开来。

ネットでの消費は服や家電などの買い物のほか、ゲームやアニメ、電子機器に際限なくお金を投じることも含む。土豪には「お金を持っていることをひけらかす」というニュアンスがある。「土」と「豪」の字を1つにして「(ハオ)」と言うこともある。

“土豪们”除了在网络上进行衣服、家电等消费行为以外,还在游戏、动画、电器上大把撒钱,以此来显摆自己是“有钱人”。还有将“土”、“豪”两字合起来成单字“壕(hao)”使用的例子。

意味はさらに広がり、「成り金趣味」でも使わるようになった。例えば金色のスマートフォンを「土豪金」とからかい、外装を金ぴかにした建物を「土豪金ホテル」と冷やかす

“土豪”的含义进一步引申,也可用来指代“暴发户的取向”。例如,金色智能手机被戏称为“土豪金”,外表金光闪烁的建筑物被打趣儿成“土豪金酒店”。

この言葉を使うのは裕福でない側の若者たち。だから自嘲気味な響きがあり、ネットでは「土豪、友達になろうよ」と呼びかける活動がはやっている。

使用这些表达的都是些不富裕的年轻人们,所以也能听出些自嘲的意思。网络上甚至还流行着召唤“土豪,我们做朋友吧”的活动。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:人艰不拆细思恐极用日语怎么说?

相关热点: 日语词汇流行词语用日语怎么说新鲜热词主题NHK慢速新闻

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
166
点赞
收藏
分享:
挑错

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP