沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

第148回天皇賞・秋(27日、東京競馬場・芝2000メートル、17頭立て)5番人気のジャスタウェイが、中団追走から直線のラスト200メートル手前で一気に抜け出し、4馬身差で快勝。昨年2月のアーリントンC以来11戦ぶりのVが、うれしいG1初制覇となった。鞍上の福永祐一騎手は、先週の菊花賞(エピファネイア)に続くG1勝利。1番人気のジェンティルドンナは2着に敗れ、昨年の覇者エイシンフラッシュは3着だった。

日本第148届天皇赏(秋季)赛马比赛(27日、东京赛马场草地2000米、共17匹马)中,人气度排名第5的“JUST WE”从马团的中央部位迅速追赶,在直线距离的最后200米突然发力脱颖而出,以4个马身的距离取得绝对性胜利。这是它自去年2月日本中央赛马会举办的阿灵顿GⅢ(国际三级赛)以来,时隔11战再次获得冠军,同时也是在GⅠ(国际一级赛)级别取得的首个冠军。骑手福永祐一则是继上周菊花奖取得冠军以来,再次夺得GⅠ级别比赛的冠军。人气度最高的“高贵夫人”以第二的成绩败北,而去年的冠军“荣进闪耀”只获得第三名。

恐るべき瞬発力だった。ラスト200メートル地点より手前で先頭に立ったジャスタウェイが、うなるような勢いで四肢をフル回転させた。先に抜け出した女 王ジェンティルドンナをかわすと、後続との差は広がるばかり。4馬身差の圧勝に、スタンドからは、どよめき入り交じる大歓声が起こった。

JUST WE凭借着令人恐怖的瞬间爆发力赢得了比赛。从最后200米开始,处在先头位置的JUST WE以怒吼版的气势摆动着四肢。在超过女王高贵夫人之后,不断扩大着差距。最众以4个马身的距离差赢得压倒性的胜利,看台上爆发出各种欢呼声。

予想以上の勝ちっぷりに、福永も驚きを隠さなかった。「ビックリです。(直線で)外に出した時の反応がすごかった。あっという間に他馬を置き去りにして、あまりに早く先頭に立ったので、僕が戸惑ったくらい。ジェンティルドンナが見えなくなったのも、あっという間だった」

对于超出自己预想之外的夺冠,福永也没有掩饰自己的惊讶。他说道:“吓了我一跳。JUST WE直线冲出起跑线时的反应太狂拽酷炫吊炸天了。一瞬间就甩开了其它马,因为太早就确立了领先,我感觉自己都不知所措。甩开高贵夫人一大段也是一瞬间的功夫。”

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编插:

马名与《银魂》中大规模灭绝性武器同名并非巧合,因为马主就是银魂的系列构成——大和屋晓ww