LEGAL HIGH经典台词1

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

出自第8集中古美门对儿童演员的毒舌吐槽:

古美門:成功する子役なんて二とおりだろう。大人の金儲けのために鞭打たれる哀れな操り人形か、大人の顔色を見て手玉に取るませたくそがきか、彼女はいったいどっちだろうね。

古美门:成功的童星一般有两种模式,一种是像玩偶一样被大人操控、被鞭子追打的可悲的赚钱机器,另一种就是懂得察言观色、颐指气使的早熟毛孩,不知道她是哪种类型啊。

黛:どちらでどちもないと思います。

黛:我觉得她哪种都不是啊。

古美門:数年後にはチンピラタレントとできちゃった結婚するか年寄りの愛人になっていることだろう。

古美门:估计几年后不是和小混混艺人奉子成婚,就是成为大叔的情人吧。

LEGAL HIGH经典台词2

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

第4集中古美门指责黛真知子泛滥的同情心时:

古美門:君が正義とか抜かしてるものは上から目線の同情にすぎない。その都度、目の前の可哀想な人間を哀れんでいるだけだ。

古美门:你所谓的正义只是居高临下的同情而已。不过是怜悯每次出现在眼前的可怜之人。

黛:でも、だったら、それを否定したら正義はどこにあるんですか?

黛:但是,如果连这也否定的话,正义在哪里呢?

古美門:神でもないわれわれにそんなこと分かるはずもない。正義は特撮ヒーロー物と『少年ジャンプ』の中にしかないものと思え。

古美门:我们又不是神,怎么可能会知道那种东西。 你认为的正义只存在于特摄英雄剧和《少年JUMP》中吧!

LEGAL HIGH经典台词3

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

第10集中古美门吐槽新垣结衣不如长泽雅美的美腿时:

古美門:だが所詮ガニ股だからなーあーあ、長澤まさみだったらなー。

古美门:但你终究还是罗圈腿啊,要是长泽雅美就好了。

黛:どうもすいませんでしたねえ!

黛:真是对不起您了!

LEGAL HIGH经典台词4

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

第9集中,古美门讽刺村民们软弱愚昧的时候:

古美門:ありがたいことです!本当によかったよかった!これで土地も水も蘇るんでしょう!病気も治るんでしょう!工場は汚染物質を垂れ流し続けるけれど、きっともう問題は起こらないんでしょう!だって絆があるから!

古美门:实在是难得!真是太好了,太好了!这样土地和水都能再复苏了吧!病也能治好了吧!就算工厂继续排放污染物,但是肯定不会再有什么问题了吧!因为你们有羁绊在啊!

LEGAL HIGH经典台词5

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

第10集中,古美门对黛真知子报出一连串吐槽绰号来与之告别时:

朝ドラヒロイン。ぽんこつオタマジャクシ。酒乱で音痴でアッパラパーな『赤毛のアン』の蟹頭村の変態の女神さま。

晨间剧女主,无能蝌蚪,酒疯女、音痴、蠢驴、红发安妮,蟹头村变态律师女神。

LEGAL HIGH经典台词6

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

第11集中,古美门与黛真知子对决完胜之后教育鄙视她时:

一度次期惑星探査機はやぶさ2にくくりつけられて、数年間小惑星を探査してくるといい。少しはましになるだろう。成層圏で燃え尽きなければね。

你不如把自己绑到下一艘行星探测飞船隼鸟2号上,去宇宙找几年小行星好了,这样脑子说不定能稍微清醒一点。前提是别在平流层就烧得连渣都不剩。

LEGAL HIGH经典台词7

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

第3集中,古美门热衷于电视采访,而对黛真知子提到的法院委托的援助案件不屑一顾时:

古美門:ゴミ箱をあさりに行くのは構わないが、私の事務所に不潔な残飯を持ち込まないでくれたまえよ。貧乏がうつる

古美门:你这么爱翻垃圾桶我也管不着你,但别把把那些不干不净的剩饭剩菜带到我的事务所来。要知道贫穷可是会传染的。

黛:よくもまあスラスラと嫌味が出てきますね。

黛:您还真是毫不掩饰您的贱人本性啊。

古美門:貧乏人しか相手にできない無能なおたまじゃくしを飼育してあげてることに感謝して、せめて飼い主である私に迷惑を掛けないよう努めなさいと言っておるのだ。

古美门:光凭我还养着你这条专找穷人案子的无能蝌蚪,你就该烧高香拜祖宗了,你至少该有点良心,别给作为饲主的我添半点麻烦。

LEGAL HIGH经典台词8

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

第1集中,黛真知子登门拜访,古美门和她针锋相对,激烈争辩时:

古美門:正義は金で買える。金を持ってこい!

古美门:正义可以用钱买到。拿钱来!

LEGAL HIGH经典台词9

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

第6集中,古美门谈起残酷的婚姻关系时:

古美門:結婚に理想などない。あるのは妥協か諦めか、あるいは血で血を洗う抗争だけだ。

古美门:婚姻里没有理想。有的要么是妥协放弃,要么是充满血腥的抗争。

LEGAL HIGH经典台词10

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

第11集中,黛真知子输了官司不知何处不足时,古美门再次毒舌出击:

旅人のコートを脱がせたくらいで勝てると思うな。太陽やるなら灼熱地獄でパンツ一枚残さず剥ぎ取れ。それぐらいでなければ理想で現実を変えることなどできやしない。もっともっと強く賢くなれ朝ドラ!

别以为只要扒掉旅行者的外套就算赢了。想充当太阳的话,就该把对方踢到炽热的地狱,扒到一丝不挂,不做到这种程度,就别做梦能够用理想改变现实。 再变强一点,再变聪明一点,晨间剧女主角。

相关阅读推荐:日剧《LEGAL HIGH》专题介绍