沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

安倍晋三首相は1日、官邸で記者会見し、「国の信認を維持し、社会保障制度を次世代にしっかり引き渡すことが私の内閣に与えられた責任だ」と述べ、消費税率を平成26年4月から8%に引き上げることを正式に表明した。首相は景気の腰折れを防ぎ、成長力の底上げを図るため5兆円規模の新たな経済対策を行い、デフレ脱却と財政再建を両立させる決意を示した。消費税増税は平成9年4月に3%から現行の5%に引き上げて以来、17年ぶりとなる。

10月1日傍晚,日本首相安倍晋三在首相官邸举行记者会,在会上表示“维持国家的信用、将社会保障制度顺利地过度到下一代,是国民赋予我们内阁政府的责任”,正式宣布从2014年4月开始将消费税税率提高到8%。为了防止经济低迷、提高经济增长,安倍表示将实施5亿日元规模的新经济刺激政策,决心在摆脱经济紧缩的同时实现重建财政。据悉,此次增税是自1997年将消费税从3%提高至5%以来,时隔17年再次增税。

首相は記者会見で「社会保障を安定させ、厳しい財政を再建するために財源の確保は待ったなしだ」と述べ、増税による税収を全額社会保障費に充てる考えを強調した。

安倍在记者会上表示,“为了使社会保障安定,重振严峻的财政局面,确保财源是刻不容缓的问题”。安倍同时还强调,由增税而获得的税收将全额用到社会保障费用上。

政府は首相の会見に先立ち、消費税率引き上げと、増税に伴う経済対策を閣議決定した。

在安倍首相出席记者会之前,日本政府已经在内阁会议上决定提高消费税税率和实施一些配合增税的经济对策。

経済対策は、増税の反動による需要減を抑えるとともに、デフレ脱却と経済再生、財政再建を着実に図るための方策を提示。インフラ整備や雇用拡大策を含む5兆円規模の新たな経済対策を12月上旬に策定し、平成25年度補正予算と平成26年度予算で実行する。

这些经济政策是为了抑制由于增税而带来的需求减少,同时也是为了摆脱经济紧缩和着实推进经济再生以及财政重建而提出的对策。此次包含基建建设、扩大就业机会对策等约5亿日元规模的新经济对策将在12月上旬筹划制定,并通过2013年的预算修正和2014年度的预算来实施。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

声明:本文音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

相关阅读推荐安倍称东京申奥成功不影响提消费税