NHKニュースのシャドーイング

NHK新闻跟读训练

【おすすめするポイント】

【推荐要点】

TVニュースの中でも、NHKニュースが一番聞きやすいスピードで話すので日本語のシャドーイング訓練にお勧めです。

在电视新闻中,NHK新闻的语速是最易听取的,所以推荐大家将其用于日语跟读训练。

まずは、トップニュース以外の短いニュースからスタートし、徐々に長いニュースに挑戦してみましょう。目標とするアナウンサーを設定(自分が良いと感じるアナウンサー)して、そのアナウンサーの話し方を真似するようにシャドーイング訓練するのも上達の秘訣です。通訳訓練を受けて、日本語のデリバリースキルの重要性を痛感されている方も多いはず。

首先从重点新闻以外的短篇新闻入手,之后一步步去挑战长篇新闻吧。选择一个播音员作为目标(自己觉得好的播音员),在跟读练习时模仿其说法方式,这也是进步的一个秘诀。想必有很多人在接受口译训练后,都会深感日语传达能力的重要性吧。

なんとなく毎日のTVニュースを眺めている人も多いと思いますが、耳でしっかり聞き始め、それから声に出してシャドーイング、始めてみませんか?

有很多人每天都不经意地看着电视新闻,何不试下用耳朵细听、并发声做跟读练习呢?

相关推荐:NHK新闻轻松听套餐 慢速+标准

落語

落语

【おすすめするポイント】

【推荐要点】

落語は日本の誇る伝統的な話芸。落語には、日本語の古くからある言い回しや表現がたくさんあります。特に古典落語は、日本語の表現がとても豊かで、洗練されています。寄席にいかないと落語に触れられない、なんてことはありません。落語に触れるのは意外に簡単で、インターネット上で動画や音源が公開されています。また、書店やオンラインショップでも落語作品はすぐに入手できます。

落语是日本值得夸耀的传统语言艺术。它包含了诸多传统的日语措辞和表达。特别是古典落语,语言丰富精炼。有人说不去曲艺场就接触不到落语,实则不然。要想接触落语其实很简单,那些视频及音源网络上就能找到。另外,通过书店及网络商店入手落语作品也很方便。

アクセント辞典

音调辞典

【おすすめするポイント】

【推荐要点】

言葉を話す上で、アクセントはとても重要な要素のうちのひとつです。日本語のアクセントでは、NHK出版のアクセント辞典がイチオシ。ちなみに、地方出身の友人によると、大学入学を機に上京したとき、自分が思っていたよりも訛っていることに気づいてショックを受け、アクセント辞典を買ったことがあるそうです。通翻訳とは縁がない友人ですが、その気持ちも分かる気がします。

说话时,音调是非常重要的因素之一。关于日语音调,我特别推荐NHK出版的音调辞典。顺便提下,据我的一位外地朋友说,他因为上大学而来到了东京,结果发现口音比自己想得还要重,从而大受打击,于是买了本音调辞典。虽然他和口笔译没什么交集,但我也能理解他的心情。

日本語ネイティブで共通語を話していると思っていても、思わぬところで「あれ?」となることもありますよね。プロフェッショナルを目指すなら、必携の一冊です。

即便是用共通语交流的本国人之间说话,也会在意想不到的地方发生理解误差对吧。如果你的目标是变得专业,那么这本辞典是必备的。

多読

多读

【おすすめするポイント】

【推荐要点】

日本語力を鍛える、とは、日本語の表現の引き出しをたくさん持つことでもあります。新聞・雑誌・本・Web・TV・ドラマ・映画などの中にはそれこそたくさんの表現が詰まっていますが、当然のことながら、ジャンルや対象によって見せる顔(=表現)は異なります。

所谓锻炼日语能力,亦指拥有诸多日语表达的抽屉。报纸·杂志·书·网络·电视·电视剧·电影等处使用的语言可谓是相当丰富,但同时,根据类型及对象的不同,展现出来的姿态(=表达)必然也是各有不同的。

よって、特定のジャンルや対象にしたものだけに触れるのではなく、ジャンルを問わず、とにかくなんでもたくさん読む、というのが今回のポイントです。一世紀前の古典小説もよし、最新の女性ファッション誌もよし、硬めの新書も、柔らかいエッセーもよし。いろいろなものを読みあさり、読み捨て、豊かな表現を貪欲に自分のものとして吸収していきましょう。とにかくインプットを増やすのが肝心です。

因此,本次要说的重点是,不要局限于特定的类型及对象,而是不分种类、多读各种内容。不管是一世纪前的古典小说、最新的女性时尚杂志,还是风格硬朗的新书、笔触柔软的散文,细究探寻也好,匆匆过目也罢,在阅读中贪婪地吮吸丰富的语言养分吧。总之不断输入内容是关键。

類語辞典

同义词辞典

【おすすめするポイント】

【推荐要点】

いつも口をついてでてくるのは同じ表現ばかり…になっていませんか?そこでおすすめなのが「類語辞典」です。類語辞典を活用していくことで、少しずつ新しい表現を自分の中に取り込んでいきましょう。類語辞典は、紙の辞書で一冊あると、時間がある時にページをめくりながら語彙を増やしていくこともできてお勧めです。

你有没有觉得自己脱口而出的总是雷同的表达?在这里我要向这样的你推荐《同义词辞典》。通过活用辞典,慢慢将那些新的表达变成自己的东西吧。只要有一本纸质同义词辞典,就能在闲暇之余翻看,与此同时词汇量也能见长,推荐大家试试。

類語辞典を調べていくと、知らない表現や馴染みのない言葉・興味のある言葉などとの出会いがあり、ついつい派生した表現をチェックしてしまいます。表現の幅を広げるにはもってこいですね!

翻查同义词辞典时,你会遇见一些未知的表达、陌生的用词以及感兴趣的语句,也会不知不觉地去进一步了解那些延伸表达。因此将其用于提高表现力是再好不过了!

《编舟记》引发辞书热潮?日本辞书大比拼

下页更精彩:作者推荐实用辞典·书籍

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。