その1
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。图片来自Ayasakai的新浪微博(@我是一只小法斗)。
「子ども+ワンコ=
無敵の可愛さ」この方程式は、やはり間違いないようだ。日本のある男の子とフレンチ・ブルドッグの仲良し
コンビが「最強にカワイイ!」と、いま海を越え世界中で話題を呼んでいる。海外大手
メディアにも取り上げられ、その可愛さが絶賛されているのだ。
“小朋友+狗狗=可爱无极限” 这果然是个恒等式。日本小男孩和法国斗牛犬这对被认为“可爱无敌”的好朋友,现在“穿洋过海”引起了全世界的热议。(他们的信息)也被刊登在海外的大型媒体上,让人赞不绝口。
注目を浴びているのは、Facebookユーザー「Ayasakai」さんの写真。男の子のお母さんで、写真の撮影者のようだ。その作品にはどれも、我が子と愛犬のベスト
フレンドぶりが表れている。
备受关注的是Facebook上Ayasakai晒的那些照片。据说Ayasakai是小男孩的妈妈,也是她拍下这些照片的。无论哪张照片,都能表现出儿子和狗狗深刻的友情。
その2
一緒に遊んで、一緒にテレビを見て、一緒に眠る。男の子一人でも、ワンコ一匹でも可愛いのに、コンビになれば可愛さ激増。互いにそばを離れず行動を共にする彼らの仲の良い姿は、なんだか見ていて羨ましくなるほどである。
一起玩闹,一起看电视,一起睡觉。单独来看明明很可爱的他们这样一组合更是可爱到爆。他们形影不离、共同行动的亲密模样真让人越看越羡慕。
このベストコンビの可愛さは万国共通のようだ。「Huffington Post」や「MSN」などの海外メディアにも取り上げられており、現在世界中で彼らの
ファンが増えている状態。可愛らしいコンビの姿に心癒された人々から多くのコメントが寄せられている。
这对萌搭档的可爱不分国界。“Huffington Post”和“MSN”等海外媒体上也有他们的信息,全球范围内喜欢他们的人持续增加。很多评论说自己被他们那种超可爱的样子治愈了。
その3
「カワエエ~!!」
「すごく可愛い。見る
たびに笑顔になれる」
「最高に可愛いコンビだね。写真を撮ったお母さんもきっと最高のママなんだと思う」
「写真集出してください」
「この可愛さは言葉にできない!」
「イチバーン!!」
「彼らは違う母親から生まれてきた
完璧な
双子だね!」
“好口耐!!”
“太可爱了。每次看都很开心”
“这是最可爱的一对组合了吧。拍照片的妈妈一定是世上最棒的妈妈”
“出写真集吧”
“可爱地难以形容”
“最棒了!!”
“简直是不同母亲孕育的完美的双胞胎!”
その4
……などなど、AyasakaiさんのFacebookページには世界中から
膨大な数の
コメントが届いており、まさに「
絶賛の嵐」状態。海外ユーザーたちも
メロメロになっているのだ。
……等等,Ayasakai的Facebook网页上收到了大量来自全球各地的评论,真是“好评如潮”。海外用户也势头不减。
男の子からワンコへの愛とワンコから男の子への愛、そして仲良しコンビを
見守るママの愛も感じられる最強にカワイイ写真の数々である。これを見れば、きっとあなたも心癒されることだろう。
从很多照片上,我们强烈感受到小男孩对狗狗的爱、狗狗对小男孩的爱、以及守护这对好朋友的妈妈的爱。看过之后,你的内心一定会被治愈吧。
その5
嘘!不要打扰我们……
その6
你要去哪里?
その7
我也要玩嘛~
その8
快点放我们出去TvT
その9
我们在看电视 XDD
その10
你快陪我出来玩。
その11
请到我碗里来~
その12
我是你的小枕头。
その13
你干嘛学我?
その14
终于出来了。
その15
来给你盖一盖。
その16
一起来玩www
その17
大家,早上好!
その18
你那么怨念地看着我干嘛。
その19
分我一口嘛~
その20
我才不要闻你的臭脚丫。