大学二年生は色々と自分をこじらせる時期です。就職のプレッシャーを感じずに、大学にも慣れ、サブカルチャー突き詰めるものや、中2病に回帰する者も。今回は、女子の大二病にありがちなことをご紹介したいと思います。

大学二年级是学生们开始黑化的时期。没有求职压力,已经习惯大学生活,并开始专研亚文化或回归中二病。本次向大家介绍女生大二病常发生的一些事。

1.スタバ信者になる
今までの飲まなかったスターバックスが大好きになります。講義中も机の上に置いたり、新作を出るたびTwitterでトイカメラ風の加工を施した写真をつけてレビューを書いたりします。もちろん勉強もカフェで行います。実際は狭いテーブルでやるより、ファミレスでやったほうが捗りますが、勉強という何気ないこともオシャレカフェでやっちゃう自分ってステキ女子、と思っています。また、裏メニューや自己流トッピング自慢も通ぶりたい気持ちの表れ。ぱっつんボブ森ガール系に多いタイプです。

1.星巴克教徒
喜欢上一直没喝过的星巴克。上课时也放一杯在桌上,每次推出新品,都会在推特上上传用玩具相机处理过的照片,并附上评价。当然,学习也是在咖啡馆进行。与其在这么狭小的桌子上进行,显然在家庭餐厅学习会顺利得多。但她们根本不在意学习,只觉得在精致咖啡厅学习的自己很有气质。同时,私人菜单或专有甜点带来的骄傲也表现出她们爱装内行的性格。波波头森林系女孩多是这种类型。

2.やたら美術館に行きたがる
美術的背景や歴史なんてものにひとつも興味はなく、行っても特に良さがわかる訳でもない。しかし、行ったという事実をひとに話す事がブランディングにつながります。自分は教養や知性がある、違いが分かる女だと思われたいので、「やっぱりあの時代の印象派が一番綺麗なんだよね」「現代アートって一種のメディアだと思う」とかなんとか言いがちです。

2.毫无理由地想去美术馆
对美术背景或历史毫无兴趣,去了也无法了解什么。但总向别人留下自己去过这个事实的印象。因为希望他人觉得自己是个有教养、知性、明辨是非的女生,嘴上总挂着“果然还是那个时代的印象派最美”、“我认为现代艺术是一种媒介”等评论。

3.現代社会に対してSNSで主張
心理学や社会学を大学の授業でとり、得た知識をSNSで語りたがります。「人間って〇〇だよね。でも、それに甘えてちゃ成長とかできないと思うの」「就職活動はこうすればいいのに」と、大きなテーマを切りたがります。また、海外留学などを経験すると「今の日本だと〇〇が当たり前だけど、私はイギリスを見習うべきだと思う」と、さらに大二病レベルを上げてきます。

3.在SNS上发表对现代社会的主张
在大学课堂上学习心理学和社会学,并在SNS上谈论获得的知识。“人啊,就是xx呗。但是如此天真的话就没法成长了”、“找工作时这样做就好了”想一刀解决大问题。而且若是经历过海外留学,则会说“现在的日本当然会xx,我觉得应该向英国学习。”大二病变得更严重。

4.ポエマーになる
ちょっと人とは違うことをしたい、自分は感受性豊かで違いの分かる人間、自分の意見を持ってる人間だと思われたい。SNSで「きょうはそらがきれい」などと写真付きで言い出したり、「すきだから、ぜんぶほしいのだからわたしのぜんぶもらって」恋愛観をつぶやいたりします。

4.变成诗人
想做一些和普通人不一样的事情,希望被他人认为是感性、明辨是非,又有自己看法的人。在SNS上PO上照片并写上“今日天空很美”等,“因为喜欢,因为想要你的全部,所以拿走我的一切吧”之类的恋爱观。

5.村上春樹と森見登美彦にハマる
読書をすることは、良い事です。村上春樹や森見登美彦は、文体が優しいのでとても読みやすいです。受け取り方も人それぞれで、正解がない作品が多いので入りやすく、様々な意見や感想も言いやすいでしょう。これを好きでいれば、間違いないという安定感はありますが、好きなひとが多いので差別化ははかれません。ちなみに、読む場所はひと目につきやすい大学のベンチや、大二病本拠地のオシャレカフェです。

5.迷恋村上春树和森见登美彦
喜欢读书是好事。村上春树和森见登美彦作品文笔清新,简单易读。因为由于不同读者产生不同看法的作品很多,所以容易看进去,便于自己的各种意见和感想。如果喜欢这个,则比较不容易出错,但由于喜欢的人很多所以区别很多。顺便一提,阅读的地点多会是引人注目的大学校园的长条椅子以及大二病根据地——漂亮的咖啡馆。

6.高校生をみて「わかいなぁ」と言う
道行く高校生を見て、「うわぁ。あのJKわかいなぁ」とか言っちゃいがちです。自分はもうあんなに子供ではないといった気持ちがあり、「酸いも甘いも噛み分けた、こなれた大人」というアピールでもあります。でも実際は、彼らがこなれてきたのは大学での効率的な単位取得方法とリア充生活だけです。

6.看见高中生就说“好年轻”
在路边看见高中生,喜欢说“啊,那个女高中生好年轻啊。”其中包含着自己不再是小孩的语气,同时也是宣称自己是“久经风霜、处事圆滑的大人”。然而实际上他们熟悉的只是如何在大学有效率地获得学分以及充实现实生活罢了。

7.やたらと手帳を使用する
自分のスケジュールを埋める事に必死です。忙しい、リア充ぶりを味わいたいのです。遊びに限らずとにかく忙しいアピールが好きなので、レポート提出時期になると「っべー、昨日実質3時間しか寝てないわー、まじべーわー」という地獄の大二病も併発しがちです。

7.喜欢写备忘录
因为想感受忙碌充实的现实生活,拼命给自己写日程安排。不一定是出游,喜欢一切忙碌的样子,所以每次交论文前,都会现付地狱般大二病并发症,“糟了,昨天只睡了3个小时,完蛋了!”

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。