听写酷是沪江新部落的一个在线学习新系统。内容包括NHK新闻听力(慢速&标准),初级听力,动漫日剧听力,能力考试题听力等真题听力。中高级听力真题听写,适用于能力考N1-N3水平。

2012年9月9日新闻:

日语原文:

東南アジアに進出する日本企業が増えていることや、仕事や旅行で滞在する日本人が多いことから、気象庁は東南アジア各国の大雨などの予報の精度を上げるため、予測データの提供や観測の支援などを行うことを決めました。

東南アジアには、日本企業の進出が進む一方、去年、タイでは記録的な大雨で洪水が発生し、現地の日本企業の工場で製品を生産できなくなり、国内産業にも大きな影響が出たほか、滞在する日本人も避難を余儀なくされるなどの影響が出ました。このため気象庁は、東南アジア各国の大雨などの予報の精度を上げる支援を行うことを決めました。支援の内容は、気象庁の予報モデルを作ったデータを提供したり、警戒や避難を呼びかける目安の雨量の基準を作る際のアドバイスをしたりするほか、防災情報を伝える仕組み作りなどです。

参考翻译:

由于面向东南亚发展的日企的增加,或因工作,旅行等原因待在东南亚的日本人增多的缘故,为了提高东南亚各国的大雨等天气预报的精确性,气象局决定提供预测的数据并对观测实施支援。

一方面,进入东南亚的日企越来越多,另一方面,由于去年泰国创纪录的大雨造成洪水灾害,使当地日企工厂无法生产产品而对国内产业造成很大的影响外,也给居留的日本人造成影响,他们无可例外不得不进行避难。因此气象局决定,为了提高东南亚各国大雨等天气预报的精确性而进行支援。支援的内容,包括提供气象局预报模型所测数据,作出警戒、避难标准的雨量的基准时提供建议等,还包括防灾信息传递机制的制作等。

想知道完整版原文?到听写酷练练这篇听力吧>>

小编提醒:

如果你还不知道怎么开始练习日语听力,或者不知道从什么资料下手,那就来参加听写酷吧!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:NHK新闻站>>