♦萤之光

【原名】ホタルノヒカリ
【台湾译名】鱼干女又怎样
【网友吐槽】“喜欢吃鱼干的女主?”

>>日剧《萤之光1》学习笔记下载<<
>>日剧《萤之光2》学习笔记下载<<
>>日剧《萤之光2》全集视频下载<<

♦无法坦诚相对

【原名】素直になれなくて
【台湾译名】推特男女
【网友吐槽】“名字好俗气orz”

>>日剧《无法坦诚相对》全集下载<<

♦有钱男与贫穷女

【原名】RICH MAN,POOR WOMAN
【台湾译名】多金社长小资女
【网友吐槽】“原来湾湾的小资是poor啊!那我也很小资了!”

>>日剧《有钱男与贫穷女》中日学习笔记<<

♦虹色夏恋

【原名】夏の恋は虹色輝く
【台湾译名】闪耀夏之恋
【网友吐槽】“这个翻得还不错”

>>日剧《虹色夏恋》中日学习笔记<<

♦欺诈猎人

 

【原名】クロサギ
【台湾译名】诈欺花美男
【网友吐槽】“花美男……海报上木有?”

>>查看日剧《欺诈猎人》经典台词<<

♦草莓之夜

【原名】Strawberry Night
【台湾译名】杀人草莓夜
【网友吐槽】“笑死我了,听起来像是草莓杀人科幻片”

>>日剧《草莓之夜》中日双语全集下载<<
大泽隆夫X三浦友和出演草莓之夜剧场版

♦血色星期一

【原名】Bloody Monday
【台湾译名】天才骇客F
【网友吐槽】“好low的感觉~”

>>日剧《血色星期一》(第一季)下载<<
>>日剧《血色星期一》(第二季)下载<<

♦丧失名字的女神

【原名】名前をなくした女神
【台湾译名】妈妈们的战争
【网友吐槽】“哎呦,我觉得丧失名字的女神这个名字起的特别有水平,结果台湾一改果然像她们那边的8点档了”

>>欣赏《丧失名字的女神》主题曲<<

♦真我霓裳

【原名】リアルクローズ
【台湾译名】时尚女王
【网友吐槽】“时尚女王,感觉好像街边一块钱一本的三流杂志”

>>《真我霓裳》外挂日语字幕下载<<

♦龙樱

【原名】ドラゴン
【台湾译名】东大特训班
【网友吐槽】“非常补习班广告!”

>>日剧《龙樱》全集视频下载<<

翻页更加精彩>>>