あなたは、「私って恋愛依存症かも」と思ったことはありますか?『恋愛依存症』とは、心理学の言葉です。倉田真由美さんの漫画『だめんず・うぉ~か~』にでてくるカップルのように、どうしようもない男性と恋愛関係をつづけてしまうような状況を言います。「いるいる、そんな人!」と心あたりがあるかもしれません。周囲から見たら別れたほうがいいのは一目瞭然なのですが、なかなか自分が恋愛依存症とは自覚できないものです。

你有没有认为自己患有恋爱依存症呢?“恋爱依存症”是心理学词汇。就像仓田真由美的漫画《喜欢无赖男》中出现的情侣,指的是持续与无可救药的废柴男保持恋爱关系的状况,你或许会想到身边存在这样的人。在周围人看来,很明显两个人最好分手,但是自己却不能意识到自己患有恋爱依存症。

心理学者・伊東明さんの著書『ドリルで学ぶ恋愛心理学』には“恋愛依存症の女性がよく口にしてしまう言葉”が載っています。自分の発言と照らし合わせ、セルフチェックしてみてはどうでしょうか。

心理学者伊东明的著作《反复习得恋爱心理学》中,记述了“患有恋爱依存症的女性经常挂在嘴边的词汇”。对照自己的言语,自我检查下吧。

■恋愛依存者がよく口にするのはこの3つ!そのフレーズとは以下の3つです。

患有恋爱依存症的人经常挂在嘴边的有三个短语,如下:

(1)「でも、本当はいい人なんです」

但是,他真的好好哦。

(2)「私にも悪いところがあるし、彼だけが悪いんじゃありません」

我也有不好的地方,并不全是他的错。

(3)「愛しているから仕方がないんです」

因为我爱他,所以没办法。

伊東さんによると、恋愛依存者には“思考パターンの歪み”があるそうです。彼氏と接しているとつらいことが多いのに、第三者から「別れなよ」と言われると「本当はいい人」と彼を肯定してしまう。それは「本当はいい人」と心から思っているわけではなく、“つらい恋から抜け出せない自分を正当化するため”の言葉なのだそうです。

伊东先生认为患有恋爱依存症的人思考方式有些扭曲。虽然在与男友交往的过程中会遇到很多痛苦的事情,但是第三者劝说分手的时候,又会认为男友很好,肯定自己的男友。这并非是真心认为男友好,而是一种托词,为自己无法从痛苦的恋爱中脱离出来找了个正当的理由。

「本当はいい人だと思いたい」→「きっといい人のはずだ」→「いい人なのだ!」というような感じで思考が歪んでいってしまっているのです。

“他很好,我想这样去想” →“应该是个好人” →“他人很好”,于是思考会以这样的形式逐渐扭曲。

「私にも悪いところがある」と「愛しているから仕方がない」も同様で、つらい現状を理屈で何とか自分を納得させようとしているのです。いかがだったでしょうか? あなたが口にしたことある言葉はありましたか。もしあるのでしたら、彼氏との関係を考えなおしたほうがいいかもしれません。

“我也有不对的地方”“因为我爱他,所以没办法”这些也是同样的,通过歪理来让自己信服,从而接受痛苦的现状。怎么样?这些词你有没有挂在嘴边?如果有的话,你或许应该重新考虑下与男友的关系了。

彼氏が暴力を振るってきたり、借金を頼んできたり、浮気三昧だったりしてないでしょうか。もしそうなら、すぐ別れたほうがいいですよ!「でも、本当はいい人なんです」と言ってしまう前に、現実を見つめ直してみてください。

男友有没有施加暴力,向人借债或是拈花惹草呢。如果有的话,最好赶紧分手。在说“但他人真的很好”之前,请重新认清现实吧。

这个男生教养真好!教养好的男性三大特征

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。