声明:以下内容仅代表作者个人观点,仅供参考。

日本語間違えちゃった!

我把日语搞错了!

■相手の名前をど忘れして、「オマエ」って言ってしまった(シンガポール/男性/20代後半)

有次把别人的名字彻底给忘了,一不小心叫了句“你这家伙”(新加坡/男性/20过半)

普通でしたら「オイ!」と怒られるところですが、外国の方の間違いはなぜかかわいく思えてしまいます。逆に場がなごんで話がはずんだのでは?

一般说了这句话的下场就是被人怒斥,可外国人犯的这个错儿总觉得很可爱,反而能缓和气氛,让大家聊得更开心吧?

■まだ日本語がうまくない時に、お店でお水を頼んだらおみそがきました(アルゼンチン/男性/20代後半)

那是在我日语还不太好的时候,当时在店里点了杯水,结果端上来一盘大酱。(阿根廷/男性/20岁过半)

おみず、おみそ、みみず、ねみみにみみず。取りあえず、食べられるものが来てよかった……。

水、大酱、蚯蚓、青天霹雳。还好端上来的是能吃的东西……

注:【寝耳にミミズ】原典:寝耳に水。意味:とんでもない話が、いきなり飛び込んできたときに使う例え。寝耳に水のさらに上をいく状態を指します。

■日本人がよく使う社交辞令として、「今度、遊びにでも来てください」を社交辞令のつもりで使いました。すると、実際に遊びに来てもらうことになりました(ロシア/女性/20代後半)

 “下次过来玩儿吧”, 这是日本人经常用的一句客套话,某次我也这么客气了一下,结果对方真的过来了。(俄罗斯/女性/20过半)

外国人から「日本人の社交辞令は意味が分からない!」というご意見を度々もらいますが、この方は逆バージョンですね。日本の慣習に従ったつもりがトホホ……という内なる声が聞こえてきそうです。

经常听外国人抱怨说“理解不了日本人的客套话!”,上面这位却给倒过来了啊。本想入乡随俗结果却……我似乎听到了她内心凄惨的叹息声。

■猫と肉。住んでると死んでる(インド/女性/30代後半)

猫和肉。住着和死了(印度/女性/30过半)

例文。
「へー、おばあさん、ネコと死んでるんですね」「肉と住むのは楽しいですか?」……かなり失礼です(笑)。

例文。
“哦~奶奶,你和猫咪一起死了啊。”“和肉一起住开心吗?”……真是太失礼了(笑)。

■家の建築者に「よくできていますね(すてきな家ですねという意味)」を言いたかったが、「よくできました」と言ってしまいました。相手は応答なしでした(イギリス/男性/40代前半)

本想对家里的建筑师说“よくできていますね(意思是这家真不错)”,结果说成了“干得不错”。对方当时无语了。(英国/男性/40出头)

ぱちぱち!おうち、よくできました!」って、子供じゃないんだから……。

“啪叽啪叽!这家,你弄得不错嘛!”什么的,又不是小孩……

■もっと若いころに、29歳になった女性に「いい歳だな」と言いました。本当はすてきな年齢だと思ったのに怒られました(アメリカ/女性/20代後半)

在我更年轻那会儿,对一个29岁的女性说了句“年纪挺大了嘛”。其实是觉得她风华正茂的,结果惹人家生气了(美国/女性/20岁过半)

日本の年齢に対する反応はかなり過敏ですからねえ。29歳、いい歳じゃないですか!(←良い意味)

日本对于年龄确实有些敏感啊。29岁,正值芳龄不是么!

■アルバイトしていた小さなコンビニみたいなお店でのこと。

这事儿发生在我打工的地方,类似于便利店那样的小店。

店長に「これから配達に出掛けるから、あの箱を車に乗っけて」と言われ、箱を車に載せて、自分も乗りました(ウズベキスタン/男性/20代後半)

店长跟我说:“我要出去送货,你把那个箱子放到车上。”于是我把箱子搬到了车上,自己也坐了上去。(乌兹别克斯坦/男性/20过半)

「なんで君、乗ってるの!?」と、言われたでしょうね。

估计他会被店长骂说“为啥你也坐上来了!?”吧。

人の間違いを笑ってはいけないと思いつつ、外国人の間違いはかわいくて、ついついメモっておきたくなります。

虽然知道不能嘲笑别人犯的错,可外国人的错儿实在是可爱,不知不觉就给记下了。

過去に外国人の夫と洗濯機を買う、買わないでケンカになったことがありました。「夏だから洗濯機が欲しいんだ!」(???)「何言ってんの、もう1個あるからいらないでしょ!」と。本当は扇風機が欲しかったようです。

我曾经和家里那位外国丈夫因为买不买洗衣机而吵过一次架。“都夏天了,所以想买个洗衣机嘛!”(???)“你说什么呢,都有一个了没必要了吧!”其实他似乎是想买电风扇的。

きっと海外で日本人が話す外国語も、同じようにウケられているに違いありません。ともあれ、楽しい意思疎通が大事!お互い、めげずに頑張りましょう。

在国外,日本人说的外语肯定也像上面这些一样惹人发笑。不管怎么说,能沟通地开心最重要!让我们无惧困难一起加油吧!

外国人在日本:日语口语闹笑话篇

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。