声明:以下内容仅代表作者个人观点,仅供参考。

■リアクション上手のメリット

■擅长反应的好处

人間は「他人に喜んでもらえるとうれしくなる動物」なんですよね。ですから、聞き手が「好意的なリアクション上手」だと、話し手はうれしくなってしまうのです。

人这种动物,要是能让他人开心自己也会变开心对吧。因此在聊天时,如果听的一方擅长善意的回应,那说话者心情也会不由得变好的。

具体的には、リアクション上手の聞き手に対して、話し手は以下のように振舞ってしまうのです。

具体来说,面对擅长反应的听众,说话者会有下面这样的举动。

1. どんどん話をしてしまう
2. 相手に親近感を抱く

1.越说越起劲
2.对对方产生亲近感

■リアクション上手はここが違う

■擅长反应的人会有这些不同

では、具体的にはどうすればよいでしょうか。

那么,具体来说该怎么做呢?

□目線

□视线

資料を目で追っていたり、メモを取るのに必死だったりして、相手を見てない、なんてことはないでしょうか?ただ、目を見るだけでなく、自分の目線を「相手の目~口~ネクタイの結び目付近」を行ったりきたりするように動かすと自然な雰囲気になります。

听别人说话时,你是否有扫视资料、或者拼命记笔记而不正视对方的习惯呢?只是,光看眼睛还是不够的,你需要让自己的视线在“对方的眼睛、嘴巴、领带结附近”游走,这样气氛会变得轻松。

□言語(言葉の選び方や声のトーン)

□语言(词句选择及声音音调)

バリエーションを増やすと、途端に会話に双方向性が感じられるようになります。あいづちとして一般的な「はい」「ええ」だけでなく、「なるほど(感嘆)」「素晴らしいですね(賞賛)」「本当ですか(驚嘆)」など、副詞、名詞、形容詞を含む言葉を言えるとよいですね。こうした台詞を言うとき、棒読みということはないでしょうから、自然と声に抑揚がつくことでしょう。

聊天时如果能在语言上富于变化,那就不会让对方觉得只是自己在自言自语。而在附和他人时,除了最常见的“是”、“嗯”以外,要是能用一些包含副词、名词、形容词之类的词句就会比较好,比如“原来如此(感叹)”、“很棒啊(赞赏)”、“真的吗(惊叹)”等等。说这些话时语气不会显得那么生硬,声音也就自然而然地产生抑扬顿挫了。

□表情、ジェスチャー

□表情、姿势动作

基本中の基本は、話を聞きながらうなづくこと。これができてない人って意外と多いんです。できるだけ大きく(顔を上下して)うなづきましょう。

听人说话时最基本的一点就是要边听边点头。其实还是有很多人做不到这一点的。记得点头时尽量加大幅度(脸部上下移动)。

また相手の話が面白いときは遠慮せず笑顔を見せましょう。深刻なお話のときは眉間をよせると、深刻さを共有している姿勢が表現できます。また重要な話に差し掛かったときに、身を乗り出すと、聞き手が注意力を高めたことを相手に伝えることができます。

还有,当对方说了什么有意思的内容,不要吝啬你的笑容。遇到深刻的话题只需紧锁眉间,便能让对方觉得你对其深刻程度产生了共鸣。另外,聊到重要的话题时向前探身能给对方传递这样一个信息,即作为听者的你注意力更加集中了。

■リアクションのお手本

■反应范本

では、リアクション上手のお手本は、どこを探したらよいでしょうか。「言語」と「表情およびジェスチャー」の2つのお手本についてご紹介します。

那么,优秀的反应范本到底去哪找比较好呢?今天我来向大家介绍下“语言”、“表情及动作”这两者的范本。

□言語(言葉の選び方や声のトーン)のお手本

□语言(词句选择及声音音调)范本

なんと言ってもラジオDJ。番組にゲストを呼んで話を聞くとき、DJが黙りぱっなしだったら、どうでしょうか? 聞いているリスナーは、不安になりますよね。リスナーだけでなく、話し手(=ゲスト)にとっても同じことなんです。商談においてあなたがリアクション不足であるせいで、同じような不安をあなたもお客様に与えてしまっているかもしれません。

在这点上,广播DJ可谓是相当专业。节目里请来了嘉宾做访问,如果DJ一直沉默会怎样呢?听众们会变得非常不安吧。除了听众以外,说话者(嘉宾)也会有同感。换做商务谈判,如果你听着都没什么反应,可能也会给客户带去同样的感觉。

音楽番組なら人気ミュージシャンが、知的番組なら知識人がゲストで登場しています。自分の興味のある分野から聞き始めて、できれば経済を扱う番組までたどり着きましょう。ビジネスシーンで生かしやすい会話がなされているはずです。DJのたくみなあいづちに耳を傾けてみてください。映像がない分、あなたの意識も音声に集中できるため、言語リアクションのお手本としてぴったりです。

音乐节目有人气音乐人作为嘉宾登场,同样智力节目有文化人登场。大家可以先从自己感兴趣的领域开始听,如果可以的话,不妨涉及些经济类节目吧。出现在这些节目里的谈话应该也比较容易活用于商务场合。请大家细细品味广播DJ巧妙的附和,没有视频你的注意力便能集中在声音上,因此,这类节目作为语言附和的范本来说是再合适不过了。

□表情•ジェスチャーのお手本

□表情•动作范本

こっちはテレビのバラエティ番組がお勧め。バラエティに出ている女性は、特に表情豊かですね。笑顔が多いのも魅力のポイントです。ぜひ、まねしたいものです。

这方面我比较推荐电视娱乐节目。出现在娱乐节目里的女性艺人表情尤其丰富啊,脸上常挂着笑容也是她们的魅力所在。建议大家务必要试着模仿下。

私が個人的に好きなのは、明石家さんまさん。上体や両腕を大きく動かすリアクションは、仮に音声をオフしていても楽しめるのではないでしょうか?さんまさんのトークレベルの高さは周知の事実ですが、正確に言えば、話す内容(言語)だけでなく、表情やジェスチャーの見事さも影響しているのです。

就我个人而言,我比较喜欢明石家秋刀鱼。他说话时上半身及双臂动作幅度都很大,就算把声音关了,看着也是种享受是吧?其谈话水平之高已是众所皆知的事实,准确地说,除了谈话内容(语言)以外,绝妙的表情及动作也相当有影响力。

さんまさんの番組を、リアクション観察の視点で見れば、ゲストの話を弾ませるのにいかに貢献しているか、すぐおわかりいただけるでしょう。ただ、ビジネスシーンではちょっとやりすぎかもしれませんが……。

如果你从反应附和角度去观察SANMA的节目,应该就能马上明白他的回应给活跃嘉宾气氛带来了多大的作用。只是,这要放在商务场合可能就稍稍有些过了……

もちろん、これらのリアクション研究成果は、あなたの日常全てで実施してみてください。恋人の話を聞くとき、友人と飲み語らうときにも実践すれば、営業成績だけでなく、プライベートにも実りがあるはずです。レッツ、トライ

当然了,你可以在生活各处都试用下这些学习成果。在倾听恋人的诉说时、或和友人喝酒聊天时都试上一试,相信不仅仅是工作成绩,就连私人生活也会有不少收获的。Let's try!  

实例解说:如何有效收集会话素材?

明石家さんま节目推荐:《ホンマでっか!?TV》、《踊る!さんま御殿!!》、《さんまのまんま》、《恋のから騒ぎ》

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。