本期话题:猫をかぶる(装乖)

披着ひつじ(羊)皮的おおかみ(狼)倒是听过,但“披着(ねこ)究竟是什么意思?猫をかぶる是指内心明明有很多想法,但表面上作出若无其事的样子,说通俗一点就是装乖。

对话:
A:ねえねえ、昨日(きのう)の合(ごう)コンで猫かぶってみたよ。
B:で、その結果(けっか)は?
A:うん、電話番号(でんわばんごう)聞(き)かれちゃった。
B:でも、一日(いちにち)でばれるよ。だって、ほんと、うるさいもん!

译文:
A:我跟你说哦,昨天我在相亲派对上扮淑女来着。
B:是吗,那结果如何?
A:嗯,结果有人问我要电话号码了。
B:不过,一天之内就会穿帮的,因为你真的很吵嘛。

涉及词汇:
昨日(きのう):昨天
合コン(ごうこん):相亲派对
かぶる:披
結果(けっか):结果
電話番号(でんわばんごう):电话号码
聞く(きく):问,打听
一日(いちにち):一天
ばれる:暴露,穿帮
だって:但是,因为
うるさい:吵(闹)
~もん:~嘛,~啊

玩转日本语系列文章戳这里>>

喜欢这个节目?欢迎订阅!

沪江日语词汇站>>       沪江日语口语专题>>