あっさり

<どう使う?>

1. 日本料理は味があっさりしている。

反対の意味のことば}:こってりした味。

日本菜味道清淡。

2. あっさりしたデザインが好きだ。

似た意味のことば}:すっきりしたデザインの服。

喜欢清爽的设计。

3. 兄はあっさりした性格だ。

哥哥是爽快的性格。

4. チャンピオンがあっさりと負けた。

冠军简单的输了。


<文例>

1. 日本料理は、洋食や中華料理に比べて、味があっさりしていると言われている。

日本菜和与西餐中国菜比味道清淡。

2. 部屋のカーテンはあっさりした色とだ。

房间的窗帘是清爽的颜色和款式。

3. 兄はあっさりした性格だから、大げんかをしても次の日には何もなかったように、にこにこしている。

因为哥哥性格爽直、即使吵架也像什么也没发生一样笑着。

4. きのうの試合はがんばれば勝てると思っていたのに、10対1であっさりと負けてしまった。

昨天的比赛只要努力就能胜,却简单的10比1输了。

<会話を読んでみよう>

1) [病院で診察が終わったあと] A:医者 B:男性の患者

A: やっぱり、風邪ですね。胃腸が弱ってますから、油っこいものは避けて、あっさりした消化のいいものを食べるようにしてください。
B: はい。あ、先生、お酒は
A: 2、3日は、お酒もひかえたほうがいいでしょう。
B: あ、はい。わかりました。

1.医院看完病后 A 医生 B男患者

A:果然还是感冒了。肠胃不太好,请尽量避免吃油腻的食物,多吃清淡易消化的食物吧。
B:是、对了、大夫、我能不能喝酒?
A:2.3天内最好别喝。
B:啊、好、我明白了。

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!