动漫学习笔记:《少年同盟2》 第七话
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
【05:06】
そわそわ:心神不定;坐卧不安。
例:そわそわと歩き回る/心神不安地到处走 そわそわした態度/不安的态度
ふり:装作…的样子 例:知らぬふりをする/装作不知道的样子
【06:05】
惑わす(まどわす):蛊惑;诱惑;迷惑。
例:人を惑わす言辞/蛊惑人的话 誇大広告で消費者を惑わす/以夸张性广告欺骗消费者
励む(はげむ):努力;卖力。 例:練習に励む/勤奋练习 仕事に励む/努力工作
【08:20】
“没事。只是一想到回家要把妈妈亲手做的巧克力蛋糕就脱力。啊~想起来就胸闷。”
ぐったり:精疲力竭,软弱无力。 例:熱が出てぐったりする/发烧的身体累得没有力气
【09:40】
もてもて:(俗语)大受吹捧,倍受欢迎。由动词「持てる」而来。
【19:04】
駄目元(だめもと):也有写成「ダメ元」。意思是:做了这件事后成功了固然好,失败了也就跟原来一样(没什么损失)。抱着这种想法尝试做某事。
【21:36】
焦れったい(じれったい):令人着急的,着急的。
例:なかなか気付いてくれず、焦れったい/(他)怎么也察觉不出来,真令人着急。
【22:24】
零れる(こぼれる):(液体或粒状物自容器向外)溢出,洒落;(感情等自然地)表露出来,流露;(从间隙等处向外)显露。
例:思わず笑みが零れた/不经意间露出笑容 砂糖が零れる/糖洒落了出来
雲間から日光が零れる/太阳光从云缝中洒落出来