沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

想必大家小时候都读过不少世界经典童话了,大家还记得哪几部呢?“看童话学日语”节目让大家边回味经典童话还能边学习日语,难度适中,并且还附有真人朗读哦,一起来边朗读边学习吧!

「こんにちは。
私はお茶のポットです。
私は陶器で出来ていますのよ。
注ぎ口は、細くて長くてすてきでしょう。
いつでしたか、どなたかがバレリーナの腕のようと、ほめてくださいましたわ。
とっての幅の広さは、どう思いまして?
何と申しましても、陶器は私のように上品で、しかもおしゃれでなくては。
何しろ私は、一流の職人さんが、それはそれは丁寧に作ってくださいましたのよ。」
お屋敷の台所で、お茶のポットはいつも自慢していました。
でも聞かされるクリーム入れや砂糖入れは、ほめるよりも、もっと別の事をよく言いました。
「ところで、ポットさんの蓋はどうされました?」
その事を言われると、ポットは黙ってしまいます。
蓋は前に一度壊されてつぎはぎにされ、つぎ目があるのです。
「そうね。
誰でも悪いところに、目が行くものよね。
でも何と言われても、私はテーブルの上の女王よ。
だって、喉が渇いている人間を、助けてあげることが出来るんですもの。
この注ぎ口が、女王の証拠よ。
クリーム入れも砂糖入れも、言ってみれば家来じゃないの」
そんな、ある日の事。
食事の時に誰かがポットを持ちあげた拍子に、床に落としてしまったのです。
ポットは床で音を立てて、コナゴナになってしまいました。
「それから私は、貧しい家の人にもらわれて行きましたの。
そこで土を入れられ、球根を埋められましたわ。
私は、嬉しく思いました。
なぜって、球根は私の体の中でグングンと元気に育ち、芽を出したのです。
そして朝を迎えるたびに大きくなり、ある朝、見事な花が咲きましたの。
花は、娘のようなもの。
まあ、お礼はもうしてくれませんでしたが、私は幸福でしたわ。
家の人たちは花を見て、その美しさをほめてくれました。
誰かを生かすために自分の命を使うって、嬉しいことです。
そのとき初めて、そう思いました。
でも、家の人たちは『こんなきれいな花は、もっとすてきな植木鉢に植えたほうがいいね』と、花を連れて行き、私を庭の隅に放り投げましたの。
でも、私をかわいそうなどと思わないでくださいね。
ええ、私は思い出がたくさんあるのですから。
これだけは誰にも壊したり、放り投げたり出来ませんのよ」

试试实力?点击右上角“本文相关应用”中的‘贡献翻译稿’为本文文字提供翻译吧!
喜欢这个节目吗?欢迎