沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

会話中やネット上などで見かける単語の読み方がイマイチわからない、ということは多々あるもの。検索してもいろいろと出てくるし、間違えて使ってからかわれるのも嫌、どうしたらいいのか......とお悩みの方にオススメしたいのが、次にご紹介するサイト「YOMIKATA」だ。

有时不怎么明白在聊天中、网络中出现的单词的读法,这样的情况经常出现。在网站上查找,会出来各式各样的说法;一旦用错了而被人嘲笑什么的也很讨厌;到底怎么做才好呢······我想为为此烦恼的读者推荐以下这个网站“YOMIKATA”。

「読み方があいまいな単語は投票で決めちゃおうぜ!」というのが同サイトの目的。例えば、皆さんは普段「WWW」というネット上でよく見かける表記をどのように読んでいるだろうか?

该网站的目的就是“让我们用投票的方式来决定那些读法不明的单词吧!”。比如,大家平时在网上经常看到的“WWW”,应该怎么读呢?

筆者が調査した時点では次のような結果が出た。

笔者调查时是这样的结果。

ダブダブダブ=48%
ワラワラワラ=33%
ワールドワイドウェブ=10%
ダブサン=5%
ダボダボダボ=5%

ダブダブダブ=48%
ワラワラワラ=33%
ワールドワイドウェブ=10%
ダブサン=5%
ダボダボダボ=5%

もちろん正解があるわけではないが、なかなか興味深い結果と言えるのではないだろうか。これまで言い方が良く分からなかった単語はこの結果を受けて、「とりあえずみんながそう読んでいるから、俺はそう読んでいるのであーる!」という言い訳もできるようになる。

当然这些单词都没有正确答案,但是这些结果可谓是意味深长啊。到目前为止,对某个单词的读法还搞不清楚的话,看到这个结果,可以找借口说:“既然大家都这么读了,那我也就先这么读ー吧!”

このほかにも、同サイトには「orz」「alt」「height」など、さまざまな単語が登録されている。サイト上にない単語は自分で登録をすることもできるので、「実はずっと気になってた単語があるんだよ」という方は、この機会にみんなに判定してもらうのもいいかもしれない。

除此之外,该网站还有“orz”、“alt”、“height”等各种单词。因为网站上没有的单词可以自己录入,“一直在意某个单词读法”的读者,可以趁此机会让大家来评判一下该单词的读法。

戳我进入“YOMIKATA”查询您想知道的单词

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。