惊讶讶不停!海外麦当劳的各种猎奇料理
キウイバーガー
この「キウイ」とは、緑色で皮に細かい毛の生えたキウイフルーツのことではなく、ニュージーランドに生息する飛べない鳥のこと。ただし、バーガーにキウイの肉を使っているわけではなく、中身はビーフパティや卵、トマトとオーソドックス。
所谓“キウイ”,不是那种绿色的、长着毛茸茸皮的奇异果(也叫猕猴桃),而是指在新西兰生活的一种不会飞的鸟。但汉堡中其实并没有使用奇异果肉,而是在里面放了正统的牛肉、鸡蛋和番茄。
猪柳蛋扭扭粉
ツイストさせたショートパスタにパティと目玉焼きをのせたメニュー。同じように、パティと目玉焼きの代わりにチキンを乗せた「板燒雞腿扭扭粉」というメニューもあります。なぜこのような組み合わせになっているのか……。
这是一种在扭转通心粉上加牛肉饼和荷包蛋的料理。同样的,替代牛肉饼和荷包蛋,还有通心粉+鸡肉的组合——“板烧鸡腿扭扭粉”,为啥会有这样的搭配呢……
香港麦当劳结婚
マックアラビア
夹在中间的是肉饼、西式牛肉和炸鸡,使用一种以芝麻酱「タヒニソース」为底调制的调料,在面饼里放上莴苣、番茄和洋葱做成三明治的样子。
マックファラフェル
中東でよく食べられているファラフェルというコロッケのような揚げ物を平べったいパン生地で包んであります。ちなみに、エルサレムでファラフェルを売っている人たちから評判は「いかにも市販の冷凍ファラフェル」などと散々なものだったようです。
用扁平的面包块包裹一种中东常吃的豆饼(类似于炸肉饼那样的油炸食品)。附带说一下,耶路撒冷买豆饼的人对该食物的评价是“简直就是在市场出售的冷冻豆饼”么(可见有多难吃了||)。
Lakse wrap
ノルウェーでは「マックラクス」というディルソースを使ったサーモンバーガーがあったのですが、これをサーモンのスティックをラップで巻くようなスタイルに変えたのがこの商品、Lakse wrap。はちみつ味とわさび味の2種類があるようです。
在挪威,有一种用名为“マックラクス”的调料做成的鲑鱼汉堡。就像是用保鲜膜把棒状鲑鱼包裹后的猎奇产物——Lakse wrap。有蜂蜜和芥末两种口味。
Nürnburger
太いソーセージを3本サンドしそこにマスタードを塗った、ドイツのイメージを体現したようなバーガーです。考案したのは元サッカー選手で今はサッカーチームのゼネラルマネージャーを務めているウリヘーネスさん。
在里面夹上3根粗粗的香肠,涂上芥子辣酱油,这就是彰显德国特色的汉堡包。想出这个方案的是原足球选手、现在也在足球队任总教练的ウリヘーネス先生。
スパム&エッグ
スパムと卵とごはんのセット。もはやマクドナルドらしさはみじんも感じられません。
碎肉块、鸡蛋和米饭的组合。已经感觉不到是一般的麦当劳料理了。
マックスパゲティ
トマトソースのかかったスパゲティとフライドチキン1ピースがセットになったメニュー。ケンタッキーフライドチキンが提供していそうな感じ。
由加了番茄酱的意大利面和一个炸鸡腿组合而成的套餐。给人一种是肯德基提供的错觉。
ベーコンロール
イングランドのマクドナルドで朝食として提供されているメニューだそうで、ベーコンを固いパンでサンドしたもの。
英格兰麦当劳提供这样的早餐,是一种将培根夹在硬面包之间的料理。
グリルドチーズ
薄くスライスしたパンの間にチーズを挟んで焼き上げたもの。
在薄饼片之间夹上奶酪烤制而成。
オニオンリング
日本ではオニオンリングを提供しているファストフード店といえばまずモスバーガー、そしてバーガーキングですが、海外のマクドナルドの中にはオニオンリングをメニューに加えている国もあります。日本でも注文したいと思っている人は多そうですが、予定はないのでしょうか。
说起在日本提供洋葱圈的快餐店就是莫狮汉堡店、还有汉堡王,海外麦当劳中也有固定提供洋葱圈料理的。其实在日本也有很多人想点这款料理,不知道有没有此打算呢。
ファミリーディナーボックス
「家族みんなでマクドナルド」を実現するメニューで、4つのバーガーとチキンナゲット、ポテト、ドリンクがついていて約1500円からの提供。
是一份体现“家族的麦当劳”主旨的菜单,提供4个汉堡、炸鸡块、薯条及饮料。约1500日元(117元左右)。
チョコレートオレンジパイ
日本でもいろいろな種類のパイが売られていますが、トルコではチョコレートオレンジパイというチョコレート生地にオレンジソースを使ったパイが販売されています。
日本有各种各样的派,但在土耳其还卖这种在巧克力酱上抹橘子酱的“巧克力橘子派”。
サムライポークバーガー
タイで売られている「サムライポークバーガー」は日本では聞いたこともないメニューですが、「サムライ」というのは日本に由来した名前。というのも、メニュー自体は日本で売られている「てりやきマックバーガー」と同じものなのだそうです。名前を変えるだけでずいぶん格好良くなりますね……。
在泰国贩卖的“武士猪肉汉堡”是日本闻所未闻的料理,但“サムライ”(武士)这个名字却从日本而来。其实,这个料理与在日本卖的“照烧汉堡”是一样的东西。仅仅是改变了名字,样子却变得相当有型哎……
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。