声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【重点句子】

【03﹕04】
笹子さん、ちょっとをもんでくれない?

笹子小姐,能帮我揉揉肩膀吗?

(かた):肩膀、上方、上端。
例:肩をもむ/按摩肩膀。
肩が軽くなる/ 卸了担子;卸下责任;放下包袱。
肩で風を切る/ 得意扬扬;趾高气扬。

【04﹕37】
しろくまくん、咖啡摩卡頂戴

白熊先生,请给我一杯摩卡。

頂戴(ちょうだい):领受、赐给;吃;请……。
例:お祝いのことばを頂戴する/接受祝贺。
十分頂戴しました/(我)吃得很饱了。
早くして頂戴/请快点(做)。
卓袱台(ちゃぶだい):矮脚食桌、矮饭桌。
宿題(しゅくだい):课外作业、有待解决的问题。
兄弟(きょうだい):兄弟
惯用语:兄弟は左右の手/兄弟手足情。
兄弟は他人の始まり/兄弟将成陌生人。

【05﹕25】
まったりできる、デッドルなカフィがいいな。

能让人放松的怀旧咖啡厅。

まったり:醇厚地;悠闲、磨蹭。
例:まったりした味/味道醇厚。

【05﹕44】
お店の中に、ね、ぼくのコレクションも飾るんかな。

我要在店里摆上自己的珍藏品。

コレクション:搜集;珍藏品、搜集品。
例:彼の趣味は切手のコレクションです/他的爱好是集邮。
絵画の豊富なコレクションを持っている/收藏着很多绘画。

【05﹕54】
パンダおしだね!

真是熊猫控。

押し(おし):勉强、强行、硬要。
例:押し通す/贯彻;强行到底。

【07﹕04】
だいたいその竹定食の松竹梅って紛らわしいよ。

那个竹套餐的松竹梅真是瞎胡闹。

紛らわしい(まぎらわしい):容易混淆;不易分辨;模糊不清。
例:紛らわしいにせもの/不易分辨的伪造品。
紛らわしい数字は書くな/别把数字写得含含糊糊的。

【12﹕39】
ちょっと聞く気ある?

喂、你有认真听吗?

更温和的说法:聞いているのかね/你是在听吗?
惯用句:ぼんやり聞く/马马虎虎地听。
聞かないふりをする/装没听见;置若罔闻。

【14﹕52】
情調がないな、さくらがきれいだなって話してるんだから。

真没情调,大家都在谈论樱花的美。

情調(じょうちょう):情调、情趣、风趣。
例:異国情調/异国情调。

【15﹕05】
ほんとう果敢ないよね!

真是变化无常啊。

果敢ない(はかない):虚幻的、无常的、短暂的。
例:人の一生は果敢ないものだ/人生如梦;人生无常。

【15﹕45】
踊るとか?

比如跳舞?

同义词:ダンス
フラダンス:草裙舞
ベリーダンス:肚皮舞
ハラダンス:腹舞

【17﹕44】
絡むね!

开始烦人了。

絡む(からむ):缠在……上;无理取闹;紧密结合。
例:酒をのむとすぐからんでくる/一喝酒就借酒找茬儿。

翻页观看第二集搞笑名言>>