日本人咆哮!那些令人难以置信的社会常识
どうでもいいわボケ!自分がその中で一番先輩の立場であってもこれは毎回思う。
这又无所谓的喽,傻气!即便我是这一桌中资历最深的人,我也每次都这么觉得。
誤字の確率は高いんだよ。一文字でも間違えたら書き直し。(修正液使って出した場合、不採用になった時修正液使ったのが原因だったのかな・・・って後悔が残る)バカバカしい、紙と時間の無駄。あといちいち志望動機とか言わなきゃいけない事。そんなの働きたい、自分にもできそう、に集約されるだろ。
但写错的概率真的很高。哪怕只错一个字,就不得不重写。(如果用了修正液,结果没被录用,就会后悔是不是因为用了修正液的关系……)无聊透顶,既浪费纸又浪费时间。还有就是必须将求职动机一条一条说明清楚这件事。不外乎是想工作,自己能力也相当,这两条的汇总嘛。
何で公僕を国民様が先生と呼ばなきゃいけないんだ!?
为什么人民要叫人民公仆为“老师”!?
いったい何十年その慣行を国民は許し続けなきゃいけないんだ?
这种惯事,国民已经忍耐了数十年难道还不够?
は?子供なら他人に迷惑かけていいとでも?子供だからこそ、他人に迷惑かけてはいけないことをしっかり教えなくてはいけないのでは?そう言っても通じないバカ親がいること。
哈?因为是孩子,所以即便给别人带来麻烦也无所谓?正因为是孩子,所以更要好好教导,让他知道给别人添麻烦是不对的。可即使这样说了,有些愚钝的父母就是不开窍。
「女は○○、男は××」といった一般論、「女の涙に男は弱い」といった具体的なケースに至るところまで嫌悪する。自分の性別に劣等感を感じるからかもしれないが。自分が恋愛対象に見られる事ですら憎悪する。性別あるぐらいなら人間辞めたいと思う時もある。
从“女人是○○、男人是××”这类概论,到“男人对女人的眼泪没有抵抗力”之类的具体观点,统统都嫌弃。也许是因为我对自己的性别有种自卑感的关系。甚至连被视为恋爱对象都会让我有种憎恶感。有时觉得,如果要分性别,还是不做人算了。
なんで必要なんかわからん。
没看出来有什么必要。
新卒至上主義。
应届生至上主义。
たとえ迷惑をかけていようとも。
也不管是否给别人带来麻烦。
人を殺したら『心の闇』とか言い出すのが納得いかない。
杀了人之后就说是“一时糊涂”。对此接受无能。
暑いし暑いし。短パンとアロハでいいじゃん。
热不热啊。短裤和夏威夷衬衫不是蛮好的嘛。
経験上、年齢に応じた人間的成長を遂げるかどうかは個人差が大きいので、高齢者であっても敬いたくないのがごろごろいる。自分が認めた相手や、仕事中だけ、習い事中だけとかでいいんじゃない?
从经验角度讲,一个人的发展是否符合其年龄,该程度因人而异,差别也颇大。对方虽然年事较高,却令人毫无尊敬之意的例子也比比皆是。只和自己认同的对象、仅在工作或学习中怀有敬意,这不就够了吗?
ノーヘル、一通逆走、歩道通過、違法駐輪、なんでもアリ。警察はちゃんと取り締まれ。
不戴头盔、逆向行驶、占用人行道、违章停车……各种违规。拜托警察们好好管一管吧!
役者も出たり引っ込んだりなんなのあれ。心からの拍手と感謝を1回分に込めるだけではなぜだめなのか。
演员也进进出出的反复谢幕,这到底算什么嘛。为什么就不能将发自心底的鼓掌和感谢浓缩在一次鼓掌中表达完呢?
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
- 相关热点:
- 火影忍者