由阿里巴巴集团联手日本软银集团,汇集双方旗下优势电子商务资源,面向不断扩大的中国中高端消费群体,全新打造的一站式日本最新流行消费品的购物平台——“淘日本()”在4月4日发布声明,称将终止展示日本雅虎购物网站上的店铺和商品信息,同时停止淘日本网站上的商品销售。

相关日语新闻:

2012年4月4日、ヤフージャパンと中国の大手通販サイト淘宝網(タオバオ)が共同運営していた通販サイト、淘日本(タオジャパン)は4日より、ヤフージャパンサイトの商品展示及び販売を停止すると発表した。淘日本が公式サイトで通知した。

また、ヤフーと淘宝網は今後も引き続き提携関係を保ち、準備期間を置いてから再度チャレンジするという。

2012年4月4日,雅虎日本与中国网购巨头淘宝网共同运营的网站“淘日本”宣布将停止展示雅虎日本购物网的商品信息,同时停止网站上的商品销售。

雅虎通淘宝网今后也将继续保持合作关系,全新的尝试也将蓄势待发。

小编点评:淘日本自2010年6月开始运营以来,的确是满足了对日本商品情有独钟的“网购一族”的部分喜好。但是就淘日本本身来说,也确实存在着很多的问题。比如自动翻译功能让人无力吐槽;想要确确实实买到的日本相关商品又因为两国商法差异品种不齐;支付方式令人无比纠结;运费昂贵伤不起......再加上去年3月大地震的影响,利用淘日本购买商品的人更是急剧减少。

相关热词:

表示大户头、大企业的词是:大手(おおて)
例:大手鉄鋼会社。|大钢铁公司。

日本非常流行的一种购买方式即函售,日语词是:通信販売(つうしんはんばい),简称:通販(つうはん)
例:通信販売で買う。|函购。
购物网站称为:通販サイト。

商品交易中经常会见到“合作关系”这样一个词。用日语来说就是:提携関係(ていけいかんけい),在日语中“提携”表示协作、合作、协作、互相帮助的意思。
例:外国の会社と提携する。|和外国公司搞协作。

商品交易、商品买卖这个词是:取引(とりひき),客户为:取引先(とりひきさき)
例:あの会社とは取引がない。|和那家公司没有往来。

在买卖过程中还有一个必不可少的词汇是:品質(ひんしつ),即商品质量。
例:品質が劣る。|质量低劣。

小编PS:在线买日货又崩掉一个,哥们儿还是去代购吧..........